— Очень. У неё сильный характер.

— Вы убили её отца, — сказал мне Хэл. — Будь я на вашем месте, призадумался бы, нет ли у неё наготове ножа, чтобы перерезать мне глотку.

Надира, чтобы повидаться со мной, поднялась в «воронье гнездо» ранним утром. Если бы она хотела, то легко бы добралась до моего горла. Я ведь совсем не ожидал ничего такого. А вместо этого она поцеловала меня. Дочь человека, который пытался лишить меня жизни. Я постарался ещё раз осмыслить это, чтобы быть уверенным, что всё понимаю. Я целовал дочь Викрама Спиргласа.

— Не думаю, чтобы она собиралась убить меня, — ответил я.

— Непохоже, — согласилась Кейт.

Я вспомнил, как напряженно расспрашивала меня Надира о так называемой дуэли со Спиргласом, закончившейся его гибелью. Она хотела знать каждую подробность о каждом моем и его движении. Может быть, когда я признался, что Спирглас погиб не от моей руки, злость, которую она, возможно, питала ко мне, исчезла.

Раздался резкий треск, это Янгбу сумел-таки открыть медную коробочку. Внутри находился крошечный передатчик, таких мне ещё не случалось видеть. Это была хитроумная штука, каждая крохотная деталька плотно притерта к остальным, чтобы не терять зря место.

— Отключить питание? — спросил Янгбу, указывая стамеской на батарейку.

— Нет, не надо пока, — ответил Хэл. Он ненадолго задумался. — Мы изменим курс, но не слишком резко. Я не хочу, чтобы они что-нибудь заподозрили. Ночь сегодня безлунная. Мы погасим ходовые огни, на случай если они ближе, чем я думаю. Потом обесточим передатчик. Они потеряют наш сигнал. После этого мы вернемся на прежний курс и распрощаемся с нашими спутниками навеки. Пожалуйста, скажите Дорье.

Когда Янгбу вышел, Хэл с отвращением посмотрел на передатчик, на спутанный моток антенны.

— Дорогая игрушка, и интересно, какие хитрые безделушки у них ещё имеются? У них есть быстроходный корабль, если они смогли преследовать нас от самого Парижа. И возможно, приспособленный для высотных полетов. У этих ребят есть деньги. Хотел бы я знать откуда.

— Как насчет того старого джентльмена, с которым Рэт разговаривал на гелиодроме? — предположил я.

Несколько дней назад я показал Хэлу газетную фотографию Джорджа Бартона. Как и Кейт, он не поверил, что Рэт может быть как-то связан с Консорциумом Аруба.

— Вы сказали, что Надира даже не была уверена, что это тот человек.

— Да, но у них хватило бы денег, чтобы снабдить Рэта первоклассным электрооборудованием и кораблем.

Хэл мгновение размышлял, потом покачал головой:

— Не могу представить, чтобы Консорциум нанимал пиратов для охоты за сокровищами. Им для счастья вполне хватает жидкого золота, спрятанного в земле.

Он поднялся, собираясь уходить.

— Так что с Надирой? — спросил я. — Надо бы её выпустить.

— Это просто нечестно, — поддержала Кейт.

Хэл поколебался, потом кивнул.

— Вы оба, присматривайте за ней, — велел он. — И, Круз, не поворачивайтесь к ней спиной. У цыган, по моему опыту, жестокие сердца и развитый вкус к мести. Помните, если она вас прирежет, ваша доля достанется мне.

Хэл ушел в командную рубку проследить за сменой курса и по пути, видимо, отпер двери каюты Надиры, потому что несколько минут спустя она вошла в салон.

— Привет, — весело сказала Кейт как ни в чем не бывало.

Надира направилась к рюмке с портвейном, налитым для неё Хэлом, взяла её и осушила залпом. Мы наблюдали за этим в молчании. Мисс Симпкинс поглядывала поверх своего романа. Надира со стуком поставила рюмку на стойку бара, подбоченилась и свирепо посмотрела на нас.

— Вы, подлые псы, лучше держитесь от меня подальше, или моя пушка подпалит ваши потроха!

Повисла гробовая тишина. Потом Надира усмехнулась, и мы с Кейт расхохотались.

— Как вульгарно! — пробормотала мисс Симпкинс и снова погрузилась в чтение.

— Лучше привыкайте к этому, — сказала Надира. — Раз уж я дочка Спиргласа, я теперь всё время буду так разговаривать.

— И ругаться, наверно, тоже, — сказал я.

— А он много ругался?

— Нет, вообще-то, он совсем не ругался.

Она кивнула:

— Догадываюсь, что это вас двоих я должна благодарить за освобождение.

— На самом деле это была Кейт, — ответил я. — Она произнесла очень волнующую речь. Хэл был тронут до слёз.

Надира вскинула бровь:

— Он сказал, что выкинет меня за борт, если увидит, что я шныряю по кораблю.

— Он просто немножко нервничает, — сказал я.

Надира фыркнула и села. Я пытался мысленно сравнить её со Спиргласом, но не мог отыскать никакого сходства. Разрез глаз, рот, руки были совершенно другими. И всё-таки теперь, когда я знал, кто её отец, его имя непрестанно всплывало в моем мозгу, и я ощущал в комнате его гнетущее присутствие.

— Мне очень жаль, — произнес я, — насчет твоего отца.

— Это не твоя вина. Он сам выбрал для себя такую грешную жизнь.

— Вот уж это верно, — пробурчала мисс Симпкинс поверх своего романа.

— Я не думаю, что он собирался становиться убийцей. — Мне хотелось, чтобы Надира поняла. — Он был вор, а убивал людей, если они вставали у него на пути. Но он говорил мне, что ему не нравится делать это.

— А потом он попытался убить тебя, — сказала Надира.

— Да.

— Не слишком-то добродетельно, — заметила она.

— В каждом есть что-нибудь хорошее, — мягко сказала Кейт.

— Да, верно, — поддержал я и вспомнил, как Спирглас держал на коленях сына и рассказывал ему всякие истории. Мне хотелось рассказать об этом Надире, но я боялся причинить ей новую боль. Похоже, она не знает, что у её отца были другие жены и другие дети.

— Он был неплохим отцом, — помолчав, произнесла Надира, — в то недолгое время, когда бывал дома.

— Ты говорила, он учил тебя арифметике.

— И читать тоже. Мамины родственники — нет. Они не видят в этом смысла. Но он говорил, что это важно. Что в книгах — целый мир. И я благодарна ему за это.

— А после того как он ушел, он когда-нибудь навещал вас? — спросила Кейт.

— Нет. Даже если бы он захотел, семья моей матери просто линчевала бы его. Я считаю, что они в первую очередь виноваты в том, что он ушел. Они не слишком-то радушно его приняли.

— Да, угроза линчевания имеет обыкновение лишать людей мужества, — сказала Кейт и заслужила улыбку Надиры.

— Мать говорила, что у него были другие женщины. Может, были и другие дети.

Я промолчал. Кейт тоже.

— О, у него был сын, — ляпнула мисс Симпкинс. — Тот мальчик, как же его звали? Вы знаете, Кейт.

Кейт наградила компаньонку испепеляющим взглядом.

— Теодор, — тихо сказала она.

Надира помолчала.

— И где? — спросила она наконец.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату