— Мы должны вести себя как ни в чем не бывало, — сказал он.
— Мы скажем правду. Мы встретились, чтобы обсудить сватовство.
— После того как они уйдут, мне надо будет поговорить с вами кое о чем, — предупредил Тристан.
— Скажите об этом сейчас, не держите меня в неведении. Я буду думать об этом все время, пока они будут здесь…
За дверью послышался приглушенный голос леди Бротон:
— Ричард, нужно было подождать…
Тесса повернулась к Тристану и встревоженно прошептала:
— Он нарушил все правила и без дворецкого поднялся сюда сам.
Тристан не удивился такой наглости.
— Спокойствие! — прошептал он.
— Почему это дворецкий держит нас в приемной, когда мы ее старые друзья? — недовольно сказал Мортленд. — И почему она закрылась в гостиной с Шелбурном?
— Я уверена, с ними ее компаньонка, — сказала леди Бротон.
Тесса коснулась рукава герцога и прошептала:
— Позвольте мне отвечать на все вопросы, у меня есть одна идея…
— Я и сам могу защитить вас…
— Пожалуйста, прошу вас, ради меня, — умоляюще прошептала она. — Я рассчитываю на ваше благоразумие.
В дверь постучали.
— Почему она не отвечает? — раздался тихий голос Мортленда.
— Войдите! — тут же громко сказала Тесса.
В гостиную вошли леди Бротон и ее несносный братец.
— Прошу прощения, что заставила вас ждать, — улыбнулась Тесса. — Я велела Грейвсенду не беспокоить меня во время деловых встреч.
Брови леди Бротон удивленно приподнялись. Скептическое выражение ее лица не понравилось Тристану.
Мортленд протянул Тессе букет полевых цветов.
— Сегодня утром я увидел их в парке и не мог удержаться, чтобы не нарвать для вас букет, мисс Мэнсфилд, — сказал он.
Черт побери! Это был именно тот романтический поступок, которыми она всегда восхищалась. Не так давно она пыталась объяснить это Тристану.
— Как вы заботливы, лейтенант! — сказала Тесса, забирая цветы. Мортленд нахально коснулся ее руки своими пальцами. — Сейчас придет моя горничная. Я велю ей принести чаю и вазу для цветов.
Мортленд поклонился в сторону герцога:
— Шелбурн, как приятно снова увидеть вас.
— Угу, — невнятно буркнул тот…
— А где же ваша компаньонка, мисс Мэнсфилд? — поинтересовался Мортленд, разглядывая гостиную.
У Тристана чесались кулаки — так ему хотелось проучить наглеца!
Проигнорировав вопрос Мортленда, Тесса предложила гостям присесть и села сама на краешек канапе напротив леди Бротон, все еще держа в руках букет полевых цветов.
Горничная принесла поднос с чаем и угощением. Пока Тесса разливала чай, леди Бротон расставляла цветы в вазе. Тристан взял чашку, а Мортленд отказался от чая и, поднявшись с канапе, принялся, прихрамывая, разглядывать пасторальные картины на стенах.
— Какая изысканная гостиная, — пробормотал он и, внезапно остановившись, спросил: — Вы все еще увлекаетесь акварелью, мисс Мэнсфилд?
Тристан вспомнил, что семья Мортленда часто бывала в доме у лорда Уэнтуорта. Наверное, старый лорд с гордостью показывал им акварельные рисунки своей племянницы.
Леди Бротон вернулась на свое место и улыбнулась Тессе:
— Ричард рассказывал мне, как в детстве любил наблюдать за тобой, когда ты занималась рисованием у озера.
Значит, он еще и любитель тайком наблюдать за девушками! Тристану не терпелось отлупить его как следует, чтобы из башки этого красавчика похотливые мысли о Тессе. Красавчик тем временем подошел к буфету и, подняв графин с бренди, просяще улыбнулся Тессе:
— Можно?
— Разумеется, — ответила она.
Тристан поставил свою пустую чашку на поднос и взглянул на Мортленда. Светлый локон упал ему на лоб, когда он наливал бренди в бокал. Должно быть, его камердинер потратил немало времени, завивая волосы хозяина горячими щипцами.
— Так, где же все-таки Джейн? — неожиданно вспомнила о компаньонке леди Бротон.
Тень смущения и неловкости пробежала по лицу Тессы.
— Она занята другим делом, — смущенно сказала она. Тристан мысленно проклинал себя. Он снова поставил Тессу в компрометирующее положение, хотя обещал больше никогда этого не делать.
Тем временем Мортленд подошел к конторке, наклонился над ней и взял лежавший там лист бумаги. У Тристана задергались желваки на скулах.
— Лейтенант, вы всегда читаете чужие письма? — рявкнул он.
На блюдцах зазвенели чашки.
Мортленд резко обернулся и, притворяясь невинным, сказал:
— Я просто заметил какой-то листок на конторке.
Леди Бротон поджала губы и негромко произнесла:
— Ричард, о тебе будут думать, что ты любишь подглядывать.
Мортленд покаянно приложил к груди руку и сказал:
— Я бы никогда так не поступил!
«Именно так ты и поступил только что, ублюдок!» — пронеслось в голове Тристана.
Сделав несколько глотков бренди, Мортленд, хромая, подошел к герцогу.
— Послушайте, Шелбурн, должно быть, на вас злы все мужчины. Вы забрали себе всех самых красивых невест этого сезона. Вернее, почти всех. — Он многозначительно посмотрел на Тессу.
У Тристана от злости сжимались кулаки. Поскольку он не мог ударить лейтенанта в присутствии дам, он решил заставить его уйти в защиту.
— Послушайте, Мортленд, вы только что вернулись в Англию. Как же вы узнали, где искать сестру?
— Когда я почти оправился от ранений, я ездил в Париж, где на глаза мне попались английские газеты. Представьте мое приятное удивление, когда в одной из них я прочитал, что сестра вышла замуж за графа Бротона.
— Да, интересно. Но почему же вы так и не написали ей?
— Я хотел вернуться в Англию и сделать ей сюрприз.
Тристану не понравилась эта наглая ложь. Лицо леди Бротон помрачнело. Очевидно, те же вопросы задавал брату и ее муж.
— Пожалуй, мы слишком долго отрываем тебя от дела, Тесса, — сказала она, отставляя чашку в сторону. — Я заеду к тебе как-нибудь в другой раз.
— Энни, мы же только приехали, — Попытался протестовать Мортленд.
— Нам пора, Ричард, — укоризненно бросила ему Энни и снова взглянула на подругу: — Прости моего брата. Он слишком долго отсутствовал и забыл все правила приличия.
— Уверен, это влияние тех самых безграмотных французских крестьян, — сказал Тристан, растягивая слова.
Тесса деликатно кашлянула и бросила на него предостерегающий взгляд. В ответ он лишь недоуменно поднял брови.