другого человека. Поверь мне, тебе там быть совсем ни к чему.
— Хочешь, чтобы я оставил тебя одного в опасности? Никогда!
— Твоя балерина будет скучать без тебя.
— Ее истерики надоели мне еще неделю тому назад. Впрочем, ты напомнил мне, что нужно поискать новую любовницу. Почему бы не сделать это в партере оперного театра?
— Ты что, собираешься делать это в присутствии моей матери и сестры?
— Ну конечно, я буду вести себя ангельски, словно певчий из хора мальчиков. И чем же мне заняться? Помогать твоей матушке присматривать за девицами?
— Предполагалось, что ты будешь беседовать с претендентками, а потом сообщать мне свое мнение. Но ты никуда не пойдешь.
— Обещаю, что не стану флиртовать ни с одной из них.
— Я передам мисс Мэнсфилд твои извинения.
— Нет, ни за что на свете я не упущу такую возможность! Иду в оперу!
Неподалеку от них раздался взрыв мужского хохота, привлекший их внимание. Несколько джентльменов по очереди хлопали по спине виконта Хантера.
— Как ты думаешь, что бы это могло значить? — спросил Хокфилд.
Тристан пожал плечами и сделал глоток бренди. Неожиданно к ним подошел лорд Уэстерли.
— Послушай, Шелбурн, как тебе нравится такой поворот событий? — спросил он.
Тристан бросил на Уэстерли скучающий взгляд и сделал очередной глоток бренди. Он терпеть не мог этого зануду и злого сплетника.
Ухватившись обеими руками за лацканы своего сюртука, Уэстерли принялся раскачиваться взад- вперед с каблука на носок.
— Имея еще девять невест, ты вряд ли заметил потерю одной, — усмехнулся он.
От этих слов Шелбурну стало не по себе. Что такое? Одна из претенденток отказалась от дальнейшего участия?
— Признаюсь, никогда не думал, что Хантер способен на такое, — с видимым удовольствием продолжал Уэстерли. — Годами он избегал мисс Филдинг, которая, как всем известно, без ума от него.
Эта новость заставила Тристана вздрогнуть. Кэролайн Филдинг встречалась с Хантером за его спиной? Это было для него настоящим шоком. И Тесса знала об этом? Нет, не может быть. Но, черт возьми! Она была просто обязана проследить за тем, чтобы все девушки без исключения соблюдали правила игры с самого первого дня. Когда он дал Тессе перечень требований к будущей супруге, он ожидал от нее соответствующих действий по выяснению жизненных и прочих обстоятельств всех претенденток. Если бы она со всей добросовестностью подошла к выполнению своих обязанностей свахи, она бы знала о мисс Филдинг и Хантере то, что знают все. Кэролайн несколько лет добивалась внимания Хантера.
Тесса подвела его.
Громкий взрыв хохота снова донесся со стороны стола, где сидел Хантер. Тесса выставила его на посмешище в его же клубе, черт подери!
— Послушай, Шелбурн, разве ты не знал о помолвке Хантера и мисс Филдинг? — самодовольно ухмыльнулся Уэстерли. — Кажется, она одна из претенденток на роль твоей жены?
— Проваливай отсюда! — рявкнул Хокфилд.
Тристан смотрел на Хантера и, когда тот встретился с ним глазами, поднял свой бокал с бренди в знак того, что не имеет к нему никаких претензий. Разрази его гром, если он позволит Хантеру думать, будто он одержал верх в борьбе за невесту.
Хантер не стал поднимать свой бокал и продолжал смотреть на Шелбурна, склонив голову набок.
Тристан и Хокфилд обменялись красноречивыми взглядами. Оба встали.
— Послушай, ты собираешься выяснять отношения с Хантером? — поинтересовался Уэстерли.
— Я собираюсь дать тебе в морду, если ты помешаешь мне это сделать, — прорычал Тристан.
Уэстерли шутливым жестом поднял руки и сделал шаг назад, проговорив:
— Я не хотел тебя обидеть, Шелбурн.
Не обращая на него никакого внимания, Тристан направился к выходу, ощущая на себе многочисленные любопытные взгляды. Завтра утром скандальные газеты опубликуют очередную сенсационную новость, сделав его объектом всеобщего внимания и обсуждения. Тристан буквально скрипел зубами от ярости, надевая вместе с Хокфилдом плащ, шляпу и перчатки.
После смерти отца Тристан поклялся, что больше никто и никогда не унизит его или его семью. Тесса дорого заплатит за это! Он позаботится о том, чтобы она никогда больше не смогла действовать как сваха.
Как только друзья вышли на улицу, Хокфилд слегка сдвинул шляпу набок и задумчиво произнес:
— Все пытаюсь вспомнить, которая из девиц мисс Филдинг. Блондинка или брюнетка?
— Да, — механически ответил Тристан.
— Похоже ты сам этого не помнишь, — усмехнулся Хокфилд.
— Что я должен помнить? — огрызнулся Тристан.
— Да ничего ты не должен. И что ты собираешься делать?
— Сказать несколько слов мисс Мэнсфилд.
— Насчет Хантера и мисс Филдинг?
— Мисс Мэнсфилд должна мне кое-что объяснить.
Он так ее отчитает, что она еще долго этого не забудет!
— Будь справедлив, она могла и не знать об этом.
— Это ее обязанность — все знать о претендентках на роль моей супруги.
Она всю жизнь будет жалеть о том, что подставила его! Он сделает так, что все от нее отвернутся.
— Уже поздно, — сказал Хокфилд. — Ты бы отложил разговор с ней на завтра. Заодно остынешь.
— Нет.
— Может, ее и дома-то нет. Езжай к себе домой, утро вечера мудренее. Завтра первым делом отправишься к ней.
— Я найду ее, даже если ее нет дома.
Он перевернет весь город, если будет нужно.
— Тогда я тоже поеду с тобой.
— Нет, мне не нужна твоя помощь.
— Возможно, она понадобится мисс Мэнсфилд, — улыбнулся Хокфилд.
Услышав мужской голос, Тесса поспешила выйти на лестницу. В холл широким шагом вошел Тристан, за ним с трудом поспевал Грейвсенд.
— Уже поздно, далеко за полночь. Госпожа не принимает, — недовольным голосом сказал верный дворецкий.
— Я готова сделать исключение, Грейвсенд, — сказала Тесса.
Тристан взглянул на нее. Ледяной взгляд его синих глаз испугал ее — он все знал.
Дворецкий с недовольным ворчанием удалился.
Тристан молча поднимался по лестнице, не сводя холодных глаз с Тессы. Стук его каблуков по мраморным ступеням эхом раздавался по погрузившемуся в тишину дому. Поднявшись на последнюю ступеньку, он подошел к ней, да так близко, что она невольно сделала шаг назад, но тут же остановилась и упрямо вздернула подбородок.
— Прошу вас в гостиную, — сказала она, стараясь сохранить самообладание.
Коротко кивнув в знак согласия, он пошел вслед за ней.
— Не хотите ли бренди? — предложила Тесса, направляясь к сервировочному столику.
— Я хочу объяснений, — резко произнес Тристан, закрывая дверь.
Его тон заставил ее обернуться. У двери стоял настоящий надменный герцог, очень высокий и очень разгневанный.
— Не хотите ли присесть? — как ни в чем не бывало предложила ему Тесса.
Стремительно шагнув к ней — она даже ахнула от неожиданности, — он отрывисто спросил: