Чего ей не следует говорить (косвенная просьба)
«Нужно заехать за детьми, а я не могу этого сделать».
Как понимает мужчина косвенную просьбу
«Если ты можешь забрать детей, ты должен это сделать, иначе я очень обижусь и рассержусь» (требование).
–
Что ей нужно говорить (прямо и коротко)
«Принеси, пожалуйста, покупки».
Чего ей не следует говорить (косвенная просьба)
«Покупки в машине».
Как понимает мужчина косвенную просьбу
«Я все купила, а твое дело их внести в дом» (ожидание).
Что ей нужно говорить (прямо и коротко)
«Вынеси, пожалуйста, мусор».
Чего ей не следует говорить (косвенная просьба)
«Я ничего не могу больше втолкнуть в мусорный бак».
Как понимает мужчина косвенную просьбу
«Ты не вынес мусор. А надо было давно это сделать» (упрек).
–
Что ей нужно говорить (прямо и коротко)
«Не уберешь ли ты во дворе?»
Чего ей не следует говорить (косвенная просьба)
«Во дворе такой беспорядок!»
Как понимает мужчина косвенную просьбу
«Ты снова не убрал во дворе. Тебе следует быть более ответственным. Я не должна тебе обо всем напоминать» (порицание).
–
Что ей нужно говорить (прямо и коротко)
«Принеси, пожалуйста, почту».
Чего ей не следует говорить (косвенная просьба)
«Почту еще не брали».
Как понимает мужчина косвенную просьбу
«Ты забыл принести почту. А надо помнить» (неодобрение, осуждение).
–
Что ей нужно говорить (прямо и коротко)
«Отвези нас куда-нибудь пообедать, пожалуйста».
Чего ей не следует говорить (косвенная просьба)
«Сегодня у меня нет времени готовить обед».
Как понимает мужчина косвенную просьбу
«Я сделала так много, а ты, по крайней мере, свози нас пообедать» (недовольство).
–
Что ей нужно говорить (прямо и коротко)
«Давай пойдем куда-нибудь на этой неделе».
Чего ей не следует говорить (косвенная просьба)
«Мы так давно нигде не были».
Как понимает мужчина косвенную просьбу
«Ты мною пренебрегаешь. Я не получаю то, что мне необходимо. Нам чаще надо бывать на людях» (обида).
–
Что ей нужно говорить (прямо и коротко)
«Определи, пожалуйста, время, когда мы можем поговорить».
Чего ей не следует говорить (косвенная просьба)
«Нам нужно поговорить».
Как понимает мужчина косвенную просьбу
«Это твоя вина, что мы мало разговариваем. Тебе следует больше говорить со мной» (обвинение).
Наиболее распространенная ошибка при обращении с просьбой – это использование фразы «Не мог бы ты?» вместо того, чтобы сказать: «Сделай, пожалуйста». «Не мог бы ты вынести мусор?» – это выражение звучит как простой вопрос, в то время как фраза: «Вынеси, пожалуйста, мусор» уже выражает просьбу.
Женщины часто говорят: «Не мог бы ты?», имея в виду: «Сделай, пожалуйста». Как я отмечал выше, просьбы, выраженные косвенно, могут оттолкнуть мужчину. Если это делается нечасто, то, вероятно, пройдет незамеченным, но постоянное их использование способно вызвать у мужчин раздражение.
Когда я говорю женщинам о том, что им нужно просить о поддержке, это приводит их в некоторое замешательство, поскольку им уже приходилось сталкиваться с ответной реакцией мужей. Те отвечали так:
– 'Не досаждай мне'.
– 'Не проси меня постоянно что-то делать'.
– 'Перестань указывать, что мне нужно сделать'.
– 'Я уже знаю, что должен сделать'.
– 'Тебе не нужно говорить мне об этом'.
Вне зависимости от того, какое впечатление эти ответы производят на женщин, мужчина имеет в виду следующее: «Мне не нравится та манера, в которой ты обращаешься ко мне с просьбой!» Если женщина не поймет, насколько обостренно мужчина может реагировать на отдельные слова и фразы, то будет раздражаться еще больше и, тем самым, осложнит ситуацию. Боясь получить отказ в просьбе, женщина говорит: «Не мог бы ты...», поскольку считает, что таким образом просьба звучит более вежливо. Однако эта форма выражения подходит для жительниц Венеры, но не для марсиан.
На Марсе как оскорбление могла быть расценена фраза: «Можешь ли ты вынести мусор?» Конечно, он может это сделать! Вопрос в другом – согласится ли он на это. Воспринимая вопрос как оскорбление, он может отказаться выполнить просьбу уже потому, что вы вызвали у него раздражение.
ЧТО МУЖЧИНЫ ХОТЯТ, ЧТОБЫ У НИХ СПРАШИВАЛИ
Когда на своих семинарах я объясняю разницу между фразами: «Не мог бы ты сделать?» и «Сделай, пожалуйста», женщины полагают, что я придаю этому неоправданно большое значение. Они не видят между данными выражениями существенного различия. «Не мог бы ты...» звучит, по их мнению, более вежливо. Но для большинства мужчин разница очень ощутимая. В этой связи я хочу привести мнения семнадцати мужчин – слушателей моих семинаров.
1. Когда ко мне обращаются с фразой: «Не мог бы ты убрать во дворе?», я понимаю ее буквально. И отвечаю: «Конечно, могу, это вполне реально», но при этом не говорю: «Я сделаю», поскольку, естественно, не счи-.таю, что даю обещание. С другой стороны, если меня спрашивают: «Не уберешь ли ты во дворе» или «Убери, пожалуйста, во дворе», здесь мне нужно принимать решение и появляется желание помочь. Если я отвечу утвердительно, велика вероятность того, что я об этом не забуду, поскольку дал обещание.