143
Особо консервативная община протестантов в Америке, отличающаяся нежеланием использовать современные технологии и удобства (телевидение, автомобили и проч.).
144
Первая книга в серии «Хроники Нарнии» Клайва Стэпплза Льюиса. Дети, герои книги, попадают в волшебную страну Нарнию через платяной шкаф.
145
Чарльз Ормонд Имз-младший и Рэй Имз — семейная пара знаменитых американских архитекторов и дизайнеров.
146
Дишдаша, или гандура, — традиционная арабская одежда, длинная рубаха, обычно белого цвета.
147
Аль-Мактум — семья правителей эмирата Дубай (с 1833 года).
148
См. комментарий к статье «Выборы в США: 2008 год».
149
Вымышленная страна из книги Энтони Хоупа «Узник Зельды», нарицательное имя типичной центральноевропейской страны.
150
Английский комик, особенно популярный благодаря роли мистера Питкина. Энвер Ходжа объявил его национальным героем Албании, вследствие чего в стране регулярно показывались фильмы с его участием (в отличие от других фильмов производства капиталистических стран).
151
Сеть британских хозяйственных магазинов и садовых центров.
152
Американская диско-группа, ассоциирующаяся с мужским гомосексуализмом. Усы были частью образа большинства участников группы.
153
Эти слова созвучны английским словам shit и crap, означающими «дерьмо».
154
Сыгравшего бармена в популярном фильме «Коктейль» (1988).
155
В переводе с латыни слово значит «я кручусь» или «я качусь
156
Имеются в виду аббревиатуры научных званий типа PhD (doctor of philosophy), MA (master of arts) и т. д.
157
Видимо, имеется в виду Сальвадор Дали, создавший телефон, верхнюю часть которого заменяет натуралистичный муляж лобстера.