смотрящая с этой фотографии, была очевидна для всех: Фабиан Диксон был жестоко избит перед тем, как его засунули на заднее сиденье полицейской машины.
Остальные слайды появлялись, пока Маура рассказывала о том, что обнаружила при вскрытии. Множественные переломы ребер. Проглоченный зуб в желудке. Наполненные кровью легкие. И причина смерти: разрыв селезенки, который привел к массивному брюшному кровотечению.
— И что послужило причиной смерти мистера Диксона, доктор Айлз? — спросила Агилар.
Это был ключевой вопрос, тот самый, на который она боялась отвечать из-за того, что последует дальше.
— Убийство, — сказала Маура. Не ее дело определять виновного. Она ограничила свой ответ одним словом, но не смогла не взглянуть на Уэйна Граффа. Обвиняемый офицер полиции неподвижно сидел, его лицо застыло, как гранит. Более десятилетия он с отличием служил городу Бостон. С десяток свидетелей выходили вперед, чтобы рассказать суду, как офицер Графф бесстрашно приходил им на помощь. Он был героем, говорили они, и Маура верила им.
Но ночью 31-го октября, когда Фабиан Диксон убил полицейского, Уэйн Графф и его напарник превратились в ангелов мести. Они произвели арест, и Диксон был у них под стражей, когда скончался.
Но месяцем позже токсикологический отчет показал, что в организме Диксона был только алкоголь. Это отбросило последние сомнения Мауры в том, что это было убийство. И эти убийцы теперь сидели на скамье подсудимых, уставившись на нее.
— У меня больше нет вопросов, — сказала Агилар. Она села, уверенная в том, что успешно выполнила свою миссию.
Моррис Уэйли, адвокат подсудимого, поднялся для перекрестного допроса, и Маура почувствовала, что ее мышцы напряглись. Уэйли начал достаточно приветливо, когда он подошел к свидетелю, можно было подумать, что его интересует всего лишь дружеская беседа. Если бы они встретились на вечеринке, она, вероятно, посчитала бы его приятной компанией, весьма привлекательным мужчиной в костюме от «Братьев Брукс».[1]
— Думаю, мы все поражены вашим послужным списком, доктор Айлз, — заявил Уэйли. — Посему не буду более отнимать время у суда рассмотрением ваших академических достижений.
Она не произнесла ни слова, лишь посмотрела в его улыбающееся лицо, размышляя, с какой стороны последует нападение.
— Не думаю, что кто-либо в этом зале сомневается в том, что вы упорно работали, чтобы добиться того, что имеете сегодня, — продолжал Уэйли. — Особенно учитывая некоторые личные проблемы, с которыми вы столкнулись в последние несколько месяцев.
— Протестую, — Агилар поднялась со вздохом раздражения. — Это не имеет значения.
— Имеет Ваша Честь. Это характеризует свидетеля, — возразил Уэйли.
— Каким образом? — поинтересовался судья.
— Прошлый опыт может показать, как свидетель искажает данные.
— Какой опыт вы имеете в виду?
— Если вы позволите мне разъяснить этот вопрос, все станет очевидным.
Судья пристально посмотрел на Уэйли:
— На данный момент я разрешаю придерживаться этой линии допроса. Но только на данный момент.
Агилар уселась назад, хмурясь.
Уэйли вернулся к Мауре:
— Доктор Айлз, можете вспомнить дату, когда вы проводили вскрытие?
Маура замерла, ошеломленная резким возвращением к теме вскрытия. От нее не ускользнуло и то, что он намеренно избегал называть жертву по имени.
— Вы имеете в виду мистера Диксона? — спросила она и увидела раздражение, мелькнувшее в его глазах.
— Да.
— Дата вскрытия — первое ноября прошлого года.
— И в тот же день вы определили причину смерти?
— Да. Как я уже говорила, он умер от массивного внутреннего кровоизлияния в результате разрыва селезенки.
— В тот же день вы указали также и характер смерти?
Она колебалась:
— Нет. По крайней мере, не окончательно…
— А почему нет?
Она вздохнула, осознавая, что все глаза следят за ней:
— Я хотела дождаться результатов токсикологической экспертизы. Чтобы убедиться, что мистер Диксон был под воздействием кокаина или других лекарственных препаратов. Я хотела быть осмотрительной.
— Так вам и следует поступать. Когда ваше решение может разрушить карьеру, даже жизни, двух преданных блюстителей порядка.
— Я всего лишь стараюсь быть точной с фактами, мистер Уэйли, везде, где они могут быть.
Уэйли не понравился ответ, она поняла это по его задергавшимся челюстным мышцам. Вся напускная приветливость исчезла, теперь это было настоящее сражение.
— Итак, вы сделали вскрытие первого ноября, — повторил он.
— Да.
— Что произошло после этого?
— Не уверена, что понимаю, о чем вы.
— Вы уехали на выходные? Вы проводили другие вскрытия на следующей неделе?
Она уставилась на него, нарастающая тревога змеей зашевелилась в желудке. Она не понимала, куда он клонит, но ей не нравилось это направление.
— Я уезжала на конференцию патологоанатомов, — ответила она.
— В Вайоминг, полагаю.
— Да.
— Где с вами произошло некое травмирующее происшествие. Вы подверглись нападению продажного офицера полиции.
Агилар вскочила на ноги:
— Протестую! Не имеет отношения к делу!
— Отклонено, — произнес судья.
Уэйли заулыбался, ему расчистили дорогу к вопросам, которых так боялась Маура.
— Это правда, доктор Айлз? На вас напал офицер полиции?
— Да, — прошептала она.
— Боюсь, я не расслышал.
— Да, — повторила она громче.
— И как же вы выжили в этом нападении?
В зале воцарилась гробовая тишина, все жаждали услышать ее историю. Историю, о которой ей не хотелось даже думать, из-за которой ее до сих пор преследовали ночные кошмары. Она вспомнила пустынный холм в Вайоминге. Вспомнила стук дверцы автомобиля заместителя шерифа, когда та захлопнулась, заперев ее на заднем сиденье за решеткой для заключенных. Она вспомнила свою панику, когда тщетно пыталась разбить окно руками, пытаясь убежать от человека, который хотел убить ее.