Главное — его перевод не полон, в основном дан в форме вольного пересказа. Совсем отсутствует III книга, взамен дан очень краткий пересказ 92 . Многие главы I и II книг сокращены 93 . Некоторые главы соединены в одну 94 , язык перевода архаичен, нередко дается вольный перевод с заменой залога, времени и даже лица, от имени которого ведется рассказ. Комментарий терминов отсутствует. Отдельные замечания к упоминаемым в Хронике фактам и действующим липам свидетельствуют, что даже немецкие издания «Деяний саксов», существовавшие ко времени русской публикации И. М. Стасюлевича, не были использованы автором.
Еще меньшая часть Хроники опубликована в дореволюционной хрестоматии, составленной Д. Н. Егоровым 95 . [20]
Советские медиевисты уделили внимание Видукииду п связи с изучением феодальной немецкой экспансии в славянские страны в Х в., дав классовую характеристику сведениям Видукинда по этому вопросу 96 . Краткую источниковедческую и историографическую справку о «Деяниях саксов» дали в своих общих курсах О. Л. Вайнштейн и А. Д. Люблинская 97 .
Хрестоматии по истории средних веков, выпущенные за годы Советской власти, уделили очень мало внимания Видукинду 98 Вопрос о значении «Деянии саксов» как источника по истории славян сделал темой своей кандидатской диссертации советские историк Н. А. Мохов. Положения его работы известны лишь по опубликованным им тезисам 99 . Автор обратил внимание на фальсификацию интересующей нас проблемы и немецкой историографии, отметил, что и русской историографии правильному пониманию взглядов Видукинда мешало отсутствие исправного русского перевода латинского текста и влияние превратных представлений, идущих от немецких историков. Н. А. Мохов считает, что Видукинд «не понял идеалов своего главного героя oттона I», т. е.. что Видукинду как саксу были чужды имперские интересы династии на Востоке, особенно задача христианизации славян. По мнению Мохова, Хроника дает ответ па вопрос, «почему полабские славяне погибли в борьбе с германской стихией». Этот ответ автор усмотрел в том, что «до Х века полабские славяне не успели создать единого политического образования», а с Х в. «этому препятствовала политика королей саксонской династии» 100 .
На основании тезисов трудно судить о системе аргументации и методе. исследования автора. Работа заслуживает внимания постановкой проблемы и своей критической частью.
Подведем некоторые итоги. [21]
Историография, посвященная 'Деяний саксов', обширна. Проблема привлекла большое внимание не только немецкой историографии, но была предметом исследования историков других народов (французов, поляков, чехов, венгров, русских).
В немецкой историографии медиевисты всех направлений высказали свое отношение к родоначальнику хроникерства в Германии: «Деяния саксов» были предметом изучения представителей церковно - дворянской историографии, позитивистов, либеральных и консервативных историков вплоть до новейшей немецкой буржуазной историографии 40—60 - х годов. Немецкая марксистская историография также уже предприняла первые опыты в изучении «Деяний саксов». Общие работы историков ГДР по истории Германии Х в. создали предпосылки для исследования взглядов хрониста на новой основе.
Иностранная историография (французская, польская, чешская, венгерская) затрагивала локальные вопросы (преемственность идей Видукинда с западной историографией, критический анализ сведений хрониста, освещающих вопросы немецко - польских, немецко - чешских и немецко - венгерских отношений).
Русская дореволюционная историография использовала отдельные сведения Видукиида в славистических исследованиях. Общий интерес к Видукинду ограничился хрестоматийным переводом отрывков из «Деянии саксов». Перевод этот, сыгравший для своего времени учебную роль, не соответствует современному уровню сведений о хронисте в его произведении. Кроме того, в силу отрывочности и погрешностей самого перевода, а также отсутствия необходимых комментариев к нему этот перевод не может служить и учебным целям.
В советской историографии материал «Деяний саксов» был использован для характеристики начала немецкой агрессии в славянские земли в Х в.
Обзор историографии убеждает нас в том, что изучение «Деяний саксов» с позиций историко - материалистического представления о том времени, когда возник памятник, с позиции анализа социального существа взглядов автора Хроники—одна из задач марксистской медиевистики. К этому присоединяется необходимость уточнения, систематизации, а иногда п пересмотра некоторых частных вопросов, связанных с текстом и конкретными сведениями Хроники.
Наконец, полный, по возможности наиболее близкий к оригиналу русский перевод памятника с учетом новейшей историографии может помочь в изучении не только взглядов Видукинда, но и его времени.
Комментарии
1. О монастыре Новая Корвея см, прим. 3 к Предисловию к I книге. Там же литература вопроса.
2 Об аргументации времени написания разных ч.чстей и редакции 'Деяний саксов' см. ниже, стр. 26 и сл. .
3
4
5 Ibid., p. 12 etc.
6 Подробнее см.:
7 Об этом подробнее см. в предисловии и в комментариях к «Хронике Титмара»: Kronika Thietmara z tekstu lacinskiego przetlumaczyl, wstepem poprzedzil i komentarzem opatrzyl М. Z. Jedlicki.