гладкий на вид. Никакого ребёночка, на полном серьёзе, только этот булыжник.
– Спасибо за идею с ребёнком, – говорит Дэнни. – Люди видят молодого парня с ребёнком – и очень мило с тобой обходятся, – продолжает. – А видят парня, который тащит камень – и сразу все в напряге. Особенно если пытаешься затащить его в автобус.
Он прижимает край розового одеяла подбородком и берётся складывать его, держа перед собой, и рассказывает:
– Плюс когда ты с ребёнком – тебе всегда уступят место. А если забудешь деньги – тебя не выкинут, – Дэнни забрасывает одеяло через плечо, интересуется:
– Вот это дом твоей мамы?
Обеденный стол завален сегодняшними именинными открытками и чеками, моими благодарственными письмами, большим журналом, в котором “кто” и “где”. Ещё тут мамин старенький десятиклавишный сумматор, с такой ручкой, как на игровом автомате, которую надо дёргать сбоку. Усевшись, начинаю заполнять сегодняшнюю квитанцию, отзываюсь:
– Ну да, это её дом, до тех пор, пока налоговики не вышвырнут меня через пару месяцев.
Дэнни сообщает:
– Хорошо, что у тебя здесь целый дом, а то мои предки требуют, чтобы со мной убрались все мои камни.
– Братан, – спрашиваю. – Это сколько же их у тебя?
Он добывает по камню за каждый день своего воздержания, объясняет Дэнни. Этим он занимается по ночам, чтобы иметь занятие. Ищет камни. Моет их.
Тащит их домой. Таким вот образом его реабилитация должна заключаться в серьёзных и хороших поступках, вместо того, чтобы просто не делать мелкую дрянь.
– Я тогда не занимаюсь
Сегодняшний итог по чекам – семьдесят пять баксов. Всё от незнакомцев, проводивших мне приём Хеймлига по всяким-разным ресторанам. Это ни на грамм не похоже на деньги, в которые, как мне кажется, обойдётся трубка для желудка.
Спрашиваю Дэнни:
– И сколько же дней у тебя пока накопилось?
– На сумму в сто двадцать семь камней, – отвечает Дэнни. Останавливается у стола около меня, разглядывает именинные открытки, разглядывает чеки, интересуется:
– А где же знаменитый дневник твоей мамы?
Подбирает именинную открытку.
– Прочитать не выйдет, – говорю.
Дэнни извиняется:
– Прости, братан, – и пристраивает открытку на место.
“Да нет”, – говорю ему. Дневник. Он на каком-то иностранном языке. Поэтому прочитать не получится. Наверное, мама рассчитывала, чтобы я не смог тайком подсмотреть в него в детстве, когда писала его так.
– Братан, – сообщаю. – Кажись, там по-итальянски.
А Дэнни отзывается:
– По-итальянски?
– Ну да, – говорю. – Знаешь, вроде “спагетти”?
По-прежнему стоя в своей широкой клетчатой куртке, Дэнни спрашивает:
– Ты уже ел?
Пока нет. Запечатываю конверт с квитанцией.
Дэнни спрашивает:
– Как думаешь, меня завтра изгонят?
Да, нет, наверное. Урсула видела его с газетой.
Квитанция готова назавтра к отправке в банк. Все благодарственные записки и опущенные письма подписаны, марки наклеены, всё готово в почту. Беру куртку с дивана. Около неё вдавливает пружины камень Дэнни.
– Так что там насчёт этих камней, – говорю.
Дэнни открыл парадную дверь и стоит на выходе, пока я тушу кое-где свет. Рассказывает, стоя в проходе:
– Да не знаю. Но камни-то, это же, типа –
Говорю:
– Сто пудов.
Мы выходим, и я закрываю за нами дверь. Ночное небо усыпано звёздами. Все не в фокусе. Луны нет.
На улице, на тротуаре, Дэнни разглядывает грязь и произносит:
– Я думаю, было такое: когда Бог захотел создать землю из хаоса, он первым делом взял и слепил в кучу много камней.
Пока мы идём, благодаря его новому озабоченному поведению мои глаза уже бегают по пустырям и окрестностям на предмет камней, которые можно подобрать.
Направляясь со мной к автобусной остановке, по-прежнему со сложенным розовым одеялом через плечо, Дэнни сообщает:
– Я беру только никому не нужные камни, – говорит. – Приносить буду только по одному камню за ночь. Потом, думаю – придумаю следующее дело, понял – что последует дальше.
Какая дикая идея. Мы собираемся таскать в дом камни. Коллекционируем землю.
– Помнишь ту девчонку, Дайкири? – спрашивает Дэнни. – Танцовщицу с ракообразной родинкой, – поясняет. – Ты же не спал с ней, а?
Мы воруем недвижимость. Крадём твёрдый грунт.
А я спрашиваю:
– Чего так решил?
Мы прямо парочка преступников-землекрадов.
А Дэнни отвечает:
– На самом деле её зовут Бэт.
При таком образе мышления, у Дэнни, наверное, скоро появятся планы взяться за постройку собственной планеты.
Глава 22
Доктор Пэйж Маршалл туго натягивает какую-то белую струну между двух рук в перчатках. Стоя над сидящей в кресле сдутой сморщенной старухой, доктор Маршалл командует:
– Миссис Уинтауэр? Откройте рот, пожалуйста, настолько широко, насколько сможете.
Эти латексовые перчатки; та желтизна, которую они придают рукам – один-в-один так же выглядит трупная кожа. У медицинских трупов с занятий по анатомии на первом курсе, со сбритыми на голове и в интимных местах волосами. С коротенькой щетиной волос. Кожа у них словно куриная, – как у дешёвой варёной курицы, желтеющая и покрытая фолликулами. Волосы, перья – всё это просто кератин. Мышцы человеческого бедра выглядят точно как тёмное мясо индейки. После анатомии на первом курсе нельзя уже смотреть на курицу или индейку и при этом не жрать мертвечину.
Старуха откидывает голову назад, демонстрируя свои зубы, выстроившиеся коричневым полукругом. Язык у неё подёрнут белым. Глаза закрыты. Вот так же все эти старухи выглядят на причастии, в католическую мессу, когда ты мальчик с алтаря, который должен следовать за священником, пока тот кладёт облатку на один язык за другим. Церковь говорит, что можно принять
Пэйж Маршалл склоняется и всовывает белую струну старухе между зубов. Потом тянет её, и когда