спокойнее: — А ты, если помнишь, обещала, что больше не доставишь мне неприятностей! — Она подняла глаза. Дирк рассматривал ее очаровательное смущенное и виноватое личико, от его внимательного взгляда не укрылся ни один пленительный изгиб ее стройного тела. Она была такой юной, неопытной, такой беззащитной! Понаблюдав за ними несколько секунд, Дженни удовлетворенно рассмеялась и предложила вернуться в зал. Но Дирк продолжал смотреть на жену. Как и советовал Чарльз, он развивал в себе чувство юмора и просто не мог сердиться, когда Серра — такая хрупкая и милая — стояла перед ним, не способная ничего противопоставить его гневу. В ее огромных глазах были страх и удивление — она так и не поняла, в чем состояло ее «преступление».
— Мы сейчас вернемся, — ответил он сестре и добавил: — А ты, моя девочка, до конца вечера будешь танцевать только со мной.
Миссис Морган уже искала их глазами, и вздохнула с облегчением, когда троица вернулась в зал. Дирк, как и обещал, протанцевал с Серрой несколько танцев подряд, а потом они сели рядом с матерью, которая тут же пожелала узнать, что произошло. Серра вопросительно посмотрела на мужа.
— Расскажи, если тебе хочется, — кивнул он, и начал сам. — Она была на террасе с Бернардом. Дженни все знает, так что к вечеру ты получишь полный отчет. Я рад, что от моего брака есть хоть какая-то польза — это неиссякаемый источник развлечений.
Серра покраснела, хотя почему-то чувствовала себя счастливой, и неприятное чувство, которое преследовало ее весь вечер, пока Дирк танцевал с Клэрис, полностью исчезло.
— И что вы там делали? — спросила миссис Морган.
— Она разрешала себя целовать, — пояснил Дирк, несмотря на протесты жены, а потом вдруг спросил у нее: — Тебе понравилось?
Узнав, что нет и что ее чуть не стошнило, Дирк успокоено рассмеялся, а миссис Морган заметила: — Но, Серра, большинству девушек было бы приятно.
— И они позволили бы ему больше, — продолжил Дирк, — но наша Серра странная барышня — ее тошнит по самым разным причинам.
— Вы просто смеетесь надо мной, — пробормотала Серра, но подарила мужу сияющую счастьем улыбку. Он вдруг показался ей старше и каким-то более зрелым.
— Пошли танцевать, — предложил он, подавая ей руку.
Глава 9
Когда они приехали домой, Дирк захотел узнать, что Серра сказала Клэрис, и ей пришлось рассказать мужу, как было дело.
— А ты можешь быть стервозной, если захочешь, — прокомментировал он, наблюдая за ней из-под полуопущенных век. — Значит, ты все-таки придержала язык и не поведала, как мы познакомились. Я рад. — Он зевнул и посмотрел на часы.
— Да, — Серра улыбнулась и встала. — Пора спать. Но мне все-таки понравился сегодняшний вечер. — Ее прелестную фигурку, напоминающую о чистых линиях греческих статуй, освещало живое пламя камина. — Особенно последняя часть, — пробормотала она сонно, — когда ты танцевал со мной. — Она до сих пор ощущала тепло и близость его сильного тела, которые заставляли биться ее сердце громче и быстрее. Это были новое ощущение — волнующее и томительное, будящее в ней новые неизведанные желания.
— Тебе понравилось танцевать со мной? — Он тоже встал. — Это было задумано, как наказание, чтобы ты не могла ни с кем пофлиртовать.
Она вскинула длинные ресницы, от его взгляда у нее даже закружилась голова. Неужели она нравилась Дирку?
— Ты же знаешь, что я больше никогда не буду кокетничать.
— Никогда, да? — Снова пауза, она покраснела, сообразив, что опять сказала глупость. И тут же последовало ироническое: — А что ты сейчас делаешь?
— Я… я… — Серра еще больше покраснела. Она стояла вполоборота к Дирку, но сильные руки обняли ее и заставили повернуться и посмотреть в его смеющиеся карие глаза — глаза повесы, Она вспомнила, что прочла в его взгляде спокойствие и зрелость, вспомнила, как Дженни сказала, что он должен измениться, а потом подумала, что ей совсем не хочется развлечений, о которых она мечтала. Теперь ей хотелось только быть со своим мужем всегда и везде — на танцевальных вечерах, скучных обедах, в парке или просто дома.
— Так ты не кокетничала со мной? — Тихие слова и нежное дыхание у нее на щеке. — Кокетничала, ты же знаешь… — Тихий смех, и вот их губы уже соединились в долгом поцелуе. Она затрепетала, как испуганная птичка, а когда ей снова представилась возможность говорить, пробормотала, путаясь в словах:
— Н-нет, н-не д-думаю. — Ответом снова был смех, Дирк все еще обнимал жену, и тут в этой красивой комнате, под мерное тиканье французских каминных часов, Серра поняла, что любит мужа. Мать рассказывала ей о любви, но Серра до сих пор не понимала, что это значит. Теперь ей было знакомо это чувство, но Дирк… Дирк не любил ее. Он делил свое внимание между несколькими женщинами, ища в связях лишь физическое удовольствие…
— Уже поздно, — в конце концов, неуклюже сказала она. — Второй час ночи.
— Можно лечь попозже, — прошептали его губы, а она мечтала о новом поцелуе, — Завтра я никуда не еду, так что вставать рано необязательно.
— Но ты же всегда уезжаешь на выходные, — она не верила в свое счастье.
— На этот раз нет. Ты против? У тебя были свои планы?
— Ну, мы с Дженни собрались на раскопки.
— Так поедем вместе. Только не с самого утра. — Они все еще стояли обнявшись, и она молила судьбу о новом поцелуе. — Спокойной ночи, малышка.
Надежды таяли.
— Спокойно ночи, Дирк. — Ее губы, глаза, руки приглашали к поцелую.
Он улыбнулся, потом направился к двери, чтобы открыть ее для жены. Они вместе поднялись наверх.
Первой по коридору была спальня Серры. Он на несколько секунд задержался в дверях, рассматривая комнату, центр которой занимала огромная кровать с парчовым золотым балдахином. Заботливая горничная уже откинула покрывало и приготовила ночную рубашку, нежно-розовый цвет, которой красиво контрастировал с белизной подушки. Дирк перевел взгляд с постели на девочку, которая была его женой — девочку, которую он выбрал, чтобы не замечать, что женат. Она смотрела на него открыто и доверчиво. Серра заметила, как он тяжело вздохнул, и сердце подсказало ей, что нельзя показать ему, что она почти засыпает. Но как она ни старалась, тяжелые веки буквально падали вниз. Муж ласково усмехнулся и погладил ее по голове.
— Спокойной ночи, малыш. Хороших снов. — Легкий поцелуй каждому из усталых век, а через секунду он уже был у своей двери и помахал рукой. Серра еще несколько минут постояла, прижавшись спиной к двери своей спальни. Так вот какова любовь! Сладкое и мучительное чувство, теплое и кружащее голову… Полюбит ли ее Дирк? Она вдруг вспомнила, что, увидев их первый раз, предпочла Чарльза.
— Святая Мария, спасибо, что это не Чарльз! — истово прошептала она и начала раздеваться.
Наутро они приехали в Пинхей-бей. У всех были за плечами рюкзаки с инструментами. Серре так понравилась коллекция камней и окаменелостей, которую показала ей Дженни, что теперь она тоже мечтала найти останки какого-нибудь древнего животного сама, чтобы положить начало собственному собранию. Оказалось, что Дирк не раз ездил с Дженни в подобные экспедиции, и половина ее коллекции — его находки.
Серра внимательно осматривала берег, но все больше и больше разочаровывалась — время шло, а ей не попадалось ничего стоящего. Она пожаловалась Дирку, и тот, как фокусник, сразу показал ей пропущенный камень, в котором миллионы лет назад отпечаталась муха. Он принялся увлеченно