— Вы совершенно правы! — согласилась Оливия. — И все это обыкновенное притворство с его стороны. Он настоящий ягненок в волчьей шкуре. — Она присела рядом, чтобы оценить свою работу. — Ну, сойдет для начала, а доктор закончит дело. Тебе нужно накладывать швы.
— Почему бы не завершить все это прямо сейчас? — спросил Джейк. — Почему бы тебе не поцеловать меня, чтобы быстрее зажило?
— Что... прямо сейчас? — спросила Оливия.
— Почему бы и нет?
Она наклонилась к нему и легко, как крылом бабочки, коснулась губами его лица.
Мисс Смит была просто шокирована.
— Ну вот! Современная молодежь! — С возмущенным видом она отвернулась, как раз в тот момент, когда в комнату ворвалась Мелисса, чтобы узнать, в чем дело и не нужна ли ее помощь.
— Это было ограбление с применением насилия? — воскликнула Мелисса. — О таком в округе раньше даже не слыхали.
— Насилие, да, но никакого ограбления, — сказал Джейк. — Мой бумажник остался при мне; машину они тоже не взяли.
Затем приехал Ларри; почти следом за ним в комнату вошла Кристина с незнакомым мужчиной.
Мисс Смит просто вытаращила глаза.
Алан Маннинг! Не может быть... но это так! Алан держал Кристину за руку и казался просто счастливым... У мисс Смит глаза полезли на лоб.
События этого вечера оказались просто интригующими. Она была в восторге оттого, что ей удалось быть в самой их гуще. Могло так случиться, что она просидела бы весь вечер дома и все пропустила, если бы не заметила Оливию у калитки.
— Джейк! Бедняга! — воскликнула Кристина. — Надо же было такому случиться! Как это произошло? — Потом она обратилась к Еве: — Ты конечно, знакома с Аланом? — Она попросила Алана пойти и поздороваться с Джейком, пока она перекинется парой слов с Евой.
Пока Мелисса, Алан и Ларри расспрашивали Джейка о нападении и выражали сочувствие, Кристина отвела Еву в сторону. Ее лицо было настолько красноречивым, что Ева сказала:
— Можешь ничего мне не говорить. Известие, что Алан опять женится, — было ошибкой.
— Вовсе нет, — радостно сказала Кристина. — Он приехал сюда, чтобы встретиться со мной. Он никак не предполагал, что я увижу его письмо раньше, чем он приедет. Это я — его будущая жена, которую он хочет привести в Розмари-Коттедж этой осенью!
— О Кристина! Я так рада за тебя. — Ева обняла девушку. — Он такой добрый и такой симпатичный. В сто раз лучше капитана Клунса!
Они обе рассмеялись. Тут Кристина вспомнила про своего брата.
— Ужасно, что я стою тут и болтаю и совсем забыла про Джейка. Но я поняла, что с ним ничего страшного не случилось. Он у нас здоров как бык.
Приехавший вскоре врач велел всем присутствующим выйти из комнаты, пока он будет проводить осмотр пострадавшего:
Ларри подошел к Оливии.
— Я хочу сказать тебе кое-что по секрету. Выйдем в сад. — Он взял ее под руку и повел к двери.
Джейк видел, как они уходили, и потом, когда они шли мимо окон гостиной, их фигуры ярко осветил висевший на крыше фонарь.
Они встали под грушевым деревом, где обычно спала в своей коляске Стефани.
— Эти негодяи напали не на того человека, — сказал Ларри. — На месте Джейка должен был быть я.
— Ты хочешь сказать, что они хотели напасть на тебя? — удивленно произнесла Оливия.
— Я это твердо знаю. Вчера я получил письмо с угрозами и отнес его в полицию. Там мне посоветовали не пользоваться моей машиной — она слишком заметная — и никуда не ходить одному. Я ничего не сказал Джейку. Теперь я понял, что мне следовало это сделать, но я не мог представить, что он возьмет мой «бентли». Бабушка решила, что он поехал сюда, поэтому я был уверен, что ничего не случится.
— Но почему тебе угрожали? — спросила Оливия. — Я ничего не понимаю. Я боюсь за вас обоих.
Ларри взглянул на освещенные окна дома, откуда доносились голоса и где постоянно мелькали тени.
Ева в столовой доставала напитки. Алан стоял рядом с Кристиной, Мелисса была где-то в глубине комнаты. Все это похоже на театральную сцену, подумала Оливия.
Ларри сказал, что Оливии не стоит беспокоиться за Джейка.
— Если бы у нападавших не было численного преимущества, им бы не удалось одолеть его. Старина Джейк знает, как работать кулаками. Он когда-то занимался боксом. Ему поставили синяк под глазом, но это ерунда; он легко отделался.
— Он мог бы потерять глаз, если бы удар пришелся чуть ниже, — заметила Оливия. — Ну, рассказывай дальше, Ларри, потому что мне надо вернуться и помочь Еве.
— А где наша маленькая разносчица грязи? Я не хочу, чтобы она нас подслушала, — сказал Ларри.
— Наша кто? О Ларри! Как ужасно ты называешь ее!
— Ну, это ведь так, разве нет? Она из любой мелочи создает самые невероятные предположения, а потом разносит эти сплетни повсюду.
— Я вижу, что она тихонько сидит в уголке в гостиной; ну, просто золото, а не человек.
— Не слышу ничего дурного, не вижу ничего дурного и не говорю ничего дурного, — съязвил Ларри.
— В душе она добрая. Щедро угощает плодами из своего сада, своими джемами и желе. Но почему мы говорим о мисс Смит?
— Потому что я передумал говорить о себе. Сегодняшняя ночь решающая, и она еще не прошла. Поэтому мне лучше держать рот на замке.
— Ты выводишь меня из себя, совсем как Джейк! — с жаром воскликнула Оливия.
— Ты что-то хотела мне сказать?
— Возможно, это связано с тем угрожающим письмом, которое ты получил.
Ларри насторожился:
— Говори.
Оливия колебалась:
— Ну, Мелисса Симпсон считает, что она видела контрабандистов у залива. Она очень беспокоится, Ларри, и хочет пойти в полицию.
— Ей нечего беспокоиться, — сказал Ларри. — Там все знают. По правде говоря, я сотрудничаю с ними.
— Ты помогаешь полиции? — У Оливии гора свалилась с плеч.
— Говори потише! Я же сказал, что сегодня особая ночь, а она еще не закончилась. Отойди от окон.
Он отвел ее к двум шезлонгам, еще мокрым от прошедшего ливня, хотя они оба этого не заметили, усевшись там.
— В этих краях уже давно действует банда, — сказал Ларри. — Полиция напала на след, но они скрылись. За всеми этими операциями стоит какой-то организатор, он не участвовал непосредственно в делах, просто отлично руководил всем; полиция решила схватить этого мистера Организатора. Они считали, что это какой-то человек из местных, которого никто не стал бы подозревать, и если бы они начали действовать открыто, то могли бы спугнуть его. Сначала я занялся наблюдением на свой страх и риск. Некоторые вещи вызвали мои подозрения, совсем как у мисс Симпсон; я начал все разнюхивать. Мне удалось обнаружить одно укромное место, где банда прятала товар; вот тогда я и пошел в полицию. Ты ведь почти обнаружила меня!
— В доме колдуньи! — воскликнула Оливия. — В тот день, когда была гроза!
— Так ты меня узнала? Я позвонил тебе из телефонной будки в тот день, чтобы отвлечь от себя