много работы ждет нас в Мексике! Люди взывают ко мне, а времени так мало, так мало, чтобы им ответить!
Шонто промолчал, понимая, что этот миг принадлежит не ему. Чамако оценил его такт.
— Си, Пресиденте, — тихо сказал он. — Прошу вас следовать за вашим покорным слугой.
Тут же невысокий человек в черном пришпорил коня, поравнявшись с лошадью индейского мальчика из Чихуахуа.
— Никому ты не покорный слуга, — сказал он строго. — Помни об этом всегда. Ты — гражданин Мексики. Свободный человек, никому не подвластный, Если ты веришь в какого-либо Бога, можешь благодарить его за это. Если в человека, благодари человека.
— Си, Пресиденте, я благодарю вас и Бога.
— В такой последовательности, да, малыш? — след добродушного удивления промелькнул в смуглых чертах индейца. — Но ты ошибаешься насчет человека, мучачо17. Это другого Пресиденте я велю тебе поминать. Смотри, не забудь его имя, гражданин. Запечатлей его в своем уме, если ты истинный мексиканец: ему ты обязан жизнью. Авраам Линкольн…
С этой минуты все пошло уже легче. За несколько минут до полуночи Шонто въехал в Толтепек вместе со своими подопечными. Через четверть часа «Объект № 13» прибыл к ожидающему поезду. Пар уже развели, рассвет близился и прощание было коротким. Эль Пресиденте, окруженный преданной охраной, был буквально отнят у Шонто и Чамако. Так же как и бывший Палач из Камарго. В последнюю секунду Эль Пресиденте, казалось, пытался поймать взглядом высокого американца и хрупкого индейского мальчика верхом на лошадях, при свете огней, из окна вагона. Шонто и Чамако почудилось, будто он помахал им рукой, и они помахали в ответ, каждый думая о своем. Если техасский наемный стрелок и увидел блеск слез, струившихся по смуглым щекам Чамако Диаса; он ничего не сказал об этом — ни тогда, ни потом. Каждому человеку позволено прощаться по-своему.
Когда поезд выехал из Толтепека, и даже еще до того, как его дым потянулся следом в ночи Чихуахуа, Чарли Шонто был уверен, что заранее знает конец этой истории. Его большая рука протянулась во тьме, тронув колено спутника.
— Пора, Чамако, — сказал он. — Нам лучше показать пятки. Отсюда до реки сорок девять миль.
Мальчик покорно кивнул, ничего не ответив. Они повернули коней и тронули их резвой рысью.
Пока они ехали, дубленые черты лица Шонто смягчались. Он следил за гордой осанкой тонкой фигурки, скакавшей рядом. Шонто, конечно, понял, что низкорослый индеец в плохо сидящем черном костюме был Бенито Хуарес, освободитель Мексики, Авраам Линкольн своего народа. Но эта сторона происшедшего не произвела чрезвычайного впечатления на рослого стрелка. Ибо для Чарли Шонто самым высоким индейцем, какого он видел в ту ночь, навсегда остался маленький мальчик из Чихуахуа, едва достававший ему до пояса с револьвером.
Шонто подозревал, что история не сохранит следов о том секретном эпизоде, когда Хуарес был доставлен в вашингтонский Капитолий, Округ Колумбия. И наверняка она не сохранит никаких сведений о том, каким необычным образом легендарный Эль Индио был благополучно доставлен обратно, на родину.
Но Чарли Шонто и «Техасской Экспресс» было хорошо известно, как это было проделано, — да и самому высокому индейцу в Толтепеке тоже!
Подумав об этом, Чарли Шонто. как-то приободрился. И когда тени толтепекских холмов сомкнулись позади них, он распрямился, и выглядел таким же прямым в своем седле, как и Чамако Диас.
Но, конечно, не таким высоким.
Примечания
1
Начальник, шеф (исп.).
2
«Ваше благородие» (исп.).
3
Да, сынок (исп.).
4
Нерегулярные, партизанские формирования (исп.).
5
Парень, малыш (исп.).
6
Особое военное формирование полицейского назначения, эффективно действовавшие на территории Техаса.
7
Почтово-пассажирская компания, созданная в 1852 году для экспресс-сообщения с восточного побережья в Калифорнию.
8
Понимаете? (исп.).
9
Простонародное название регулярных войск (исп.).
10
Пошли! (исп.)
11
Так, хорошо (исп.).
12
Полковник!
13
Пресвятая (дева) (исп.).
14
Во имя божье, стрелок… (исп.).
15
Ты знаешь, что такое дробовик? (исп.).
16
Оахака — одна из провинций Мексики.
17
Паренек (исп.).