в 1938 г. М. С. Ферберга.

«На дальнем Севере зимует друг…» Альманах «Поэзия». 1985. № 42. Ст-ние адресовано кузену Полонской Борису Викторовичу Ашу (1900–1953, погиб в заключении), репрессированному в 1937 г. и сосланному на Север с ограничением права переписки. Мать Е. Г. Полонской Ш. И. Мовшенсон регулярно отправляла ему в лагерь посылки, которые собирала Е. Г. Полонская, всю жизнь поддерживавшая с ним дружбу. Шептала — сушеные абрикосы или персики.

«Спускается солнце за степью…» МСЕП. Обращено к М. С. Фербергу.

Моей наставнице. МСЕП. Раиса Григорьевна Лемберг (урожд. Лифшиц; 1883 — после 1963) — участница социал-демократического движения, писательница (псевдоним Р. Григорьев), педагог; руководила марксистским кружком в Петербурге, который Полонская посещала, еще будучи гимназисткой (см. 2-ю часть ГиВ).

«Начну заветную мою…» ВМ. Не переиздавалось, Возможно, обращено к И. Г. Эренбургу.

Домик в городе Пушкине. ВМ; СиП, под заглавием «Домик в городе Пушкин»; Изб, под заглавием «Домик в городе Пушкина». В ГиВ Полонская написала: «Летом 1940 года Тихонов, Лавренев и Тынянов жили в Доме творчества в Пушкине», — и, процитировав ст-ние, продолжила: «Эти строки я написала в Пушкине, и они были напечатаны в маленькой книжке “Времена мужества”, вышедшей в конце 1940 года. У нас уже был заключен пакт с Германией о ненападении, и мой редактор (Д. Обломиевский — Б. Ф.) с болью в сердце выбросил из этой книжки все антифашистские стихи» (ГиВ. С. 424–425).

Правдивая история доктора Фейгина. ВМ. Не переиздавалось. Возможно, фамилия героя ст-ния связана с микробиологом, подругой Полонской Брониславой Фейгиной, о которой она писала в ГиВ и в ст-нии «Тарту» (№ 235, см. прим. 235).

Парки. Печ. впервые по автографу из ЛАП. Парки — в римской мифологии богини судьбы (Нона, Децима и Морта), как в греч. мифологии — мойры (Лахесис, «дающая жребий» до рождения, Клото, прядущая нить жизни, и Атропос, ее отрезающая).

Завтра. Зв. 2006. № 11. Написано на следующий день после смерти поэта и переводчика Михаила Александровича Фромана (1891–1940), с которым Полонская была дружна с начала 1920-х гг.

«Июнь. Жара. Война…» Ар. 2007. № 1. Узнать из уст чужих, что друг смертельно болен — речь идет об И. Г. Эренбурге, жившем тогда в Париже и в 1939 г. тяжело заболевшем, узнав о заключении советско-германского пакта (болезнь продолжалась 8 месяцев).

Сон. Печ. впервые по автографу из ЛАП. Написано после поездки с М. С. Шагинян на Карельский перешеек по местам боев советско-финской войны. Изъято цензурой из ВМ. И та, что была всех на свете / Мне ближе… — имеется в виду мать Полонской.

В Польше. Печ. впервые по автографу из ЛАП. Луи Капет — имеется в виду французский король Людовик XVI (1774–1792), казненный во время Великой французской революции.

«И показалась детскою забавой…»Ар. 2007. № 1. Изъято цензурой из ВМ.

Дубы Сен-Клу. СиП, с сокращениями; Изб. Печ. по Изб. Написано в дни наступления гитлеровских войск на Париж, когда советская пропаганда считала виновником войны в Европе не фашистскую Германию, а Францию и Англию. Изъято цензурой из ВМ. Даря Полонской в Ленинграде в мае 1941 г. книгу стихов «Верность», Эренбург надписал: «Дорогой Лизе с любовью и с благодарностью за “Пылают Франции леса”». Сен-Клу, Севр, Медон — пригороды Парижа.

«Свидетели великих потрясений…» День поэта. Л., 1956. С. 89–90, без 3–5 строф и без даты; СиП и Изб — с неверной датой «1950» и без тех же строф. Полностью впервые; печ. по ЛАП.

«Здесь вчера еще люди жили…» СиП; Изб.

«Как я рада, что ты вернулся…» СиП; Изб. Обращено к И. Г. Эренбургу, вернувшемуся в Москву из Парижа 29 июля 1940 г. и побывавшему в Ленинграде в апреле-мае 1941 г.

«Русскую печь я закрыла, посуду прибрала…» СиП; Изб. Начато в эвакуации в поселке Кукуштан Пермского района Пермской области, где Полонская находилась с 30 августа до 30 октября 1941 г., закончено в селе Полазна Добрянского района Пермской области, где жила с ноября 1941-го по ноябрь 1942 г. Полонская вспоминала: «В комнате, которую нам отвели, не было свободного стола, и в доме еще не было электричества. День был занят хозяйственными делами: доставка дров, картошки, устройство собственного домашнего очага. Мне хотелось писать стихи, и я увезла из Ленинграда толстую конторскую книгу, в которой писала. Потом я узнала, что в поселке имеется электричество только в конторе хлебозавода, где оно не выключалось всю ночь. Я получила разрешение фабкома этого завода приходить ночью работать в пустом помещении конторы. Там были написаны мои стихи первого года войны» (ГиВ. С. 425–426).

Дорога на Восток. КТ. Не переиздавалось. «Любимый город может спать спокойно…» — строка из песни «Любимый город» (слова Е. Долматовского, музыка Н. Богословского, первый исполнитель М. Бернес в кинофильме «Истребители», 1939). М.Л. Полонский так прокомментировал это ст-ние: «Речь идет о поездке в г. Беломорск для первой за время войны встречи с сыном, служившим в действующих частях Карельского фронта и в это время находившимся в Беломорске» (ЛАП). С это поездкой связано и ст-ние «Дорога».

Голос друга. КТ. Не переиздавалось

Ленинградский ветер. Печ. впервые по автографу из ЛАП.

Ночь в уральском поселке. СиП.

Дорога. Печ. впервые по автографу из ЛАП.

Беломорск, апрель. СиП.

«Мы сами жизнь свою решали…» Печ. впервые по автографу из ЛАП. Речь идет об эвакуации из Ленинграда, в которую Е. Г. Полонская (с матерью и братом) отправилась 19 августа 1941 г. вместе с учащимися и преподавателями Ленинградского хореографического училища им. А. Вагановой, в котором в то время работал ее брат А. Г. Мовшенсон. Две близких жизни — имеются в виду мать и брат Е. Г. Полонской.

18 августа 1941 года. КТ; СиП; Изб. Ст-ние о прощании Полонской с Ленинградом накануне дня эвакуации (19 августа 1941 г.). Над спящей улицей Росси. Улица в Петербурге, названная именем ее архитектора Карла Ивановича Росси (1775–1849); на ней поныне размещается знаменитое Хореографическое училище им. Вагановой, где работал брат Е. Полонской, А. Г. Мовшенсон.

«Я полюбила цвет московской ночи…» СиП; Изб.

Лахденпохья. СиП, с датой: «1941»; Изб, с той же датой. Датируется по ЛАП. По свидетельству М. Л. Полонского, речь идет о поездке к нему в армию перед самой войной в июне 1941 г. Лахденпохья — районный центр в Карелии на Ладожском озере.

«Здравствуй, город, навеки любимый…» СиП; Изб. Первое ст-ние, написанное Полонской по возвращении в Ленинград из эвакуации 14 июня 1944 г.

«Не знаю где, в каком краю…». Печ. впервые по автографу из ЛАП.

Как в сказке. Печ. впервые по автографу из ЛАП. Обращено к сыну, воевавшему уже на территории Германии.

«Скатерть белоснежную выну из комода…» Печ. впервые по автографу из ЛАП.

Кровельщики. Ленинград. 1944. № 10/11. С. 15; СиП; Изб.

Матери. Печ. впервые по автографу из ЛАП. Написано на смерть в январе 1946 г. матери Полонской Шарлоты Ильиничны Мовшенсон (урожд. Мейлах; 1861–1946).

«Все, что поверхностно, — уносит ветер…» Печ. впервые по автографу из ЛАП.

«Наш мальчик возвратился из больницы…» Изб. Написано в связи с возвращением из больницы старшего внука Полонской Игоря, которому тогда было 3 года.

«Увидим вновь Уланову — Жизель…» СиП; Изб. Галина Сергеевна Уланова (1909/1910—1998) — прославленная балерина, танцевавшая до войны в Ленинграде, а затем в Москве; партия Жизели (1932) в одноименном балете А. Адана — первая выдающаяся работа балерины.

Моей матери. МСЕП. Из цикла стихов памяти матери (как и № 207, 208). Ш.И.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату