потрясена, увидев свой собственный автомобиль, припаркованный на подъездной дорожке, что прошло несколько минут, прежде чем смогла перевести взгляд с незнакомца, сидевшего на водительском месте, и на темный седан, остановившийся позади. На нее нахлынуло беспокойство, когда ее осенило, что это были полицейские или ФБР, что в принципе одно и то же.
Женщина надеялась, что видит их в последний раз, но не верила, что это так.
Похоже, не было смысла прятаться в доме, в надежде, что они уедут. Раздраженно выдохнув, она бросила полотенце и вышла на крыльцо.
Как ни странно, два агента — темноволосый мужчина и женщина с каштановыми волосами, оба высокие — остановились почти на том же самом месте, что Люк, Константин и Калеб той ночью, когда обнаружили, что дом окутан защитным заклинанием.
На их лицах отразился шок. Они обернулись и вопросительно посмотрели друг на друга.
Тревожно нахмурившись, Бронвин подошла к краю крыльца и села.
— Я могу вам помочь? — спросила она нелюбезно.
Агенты с любопытством повернулись к ней. Мужчина заговорил:
— Я специальный агент Карл Монкс, а это мой напарник, специальный агент Киллиан Смит.
Бронвин в ожидании кивнула.
Монкс жестом указал на машину.
— Мы приехали вернуть ваше имущество.
— Я вижу.
Он неловко переступил с ноги на ногу.
— И принести извинения от имени агентства за то, что произошло.
Бронвин немного расслабилась, но не поверила ни на минуту.
— И?
Монкс и Смит обменялись еще одним взглядом.
— Мы могли бы войти и поговорить с вами несколько минут?
Несмотря ни на что, Бронвин чувствовала легкое веселье.
— Я не знаю, можете ли вы?
Разочарование промелькнуло на лице Монкса.
— Очевидно, нет, — сказал он сухо. — Не пригласите ли нас в…?
Бронвин подняла брови, с любопытством разглядывая их.
— Вы, конечно же, не вампиры, или бы не выходили в дневное время. Вы двое какой-то вид паранормалов, о котором я не слышала?
В глазах Монкса промелькнуло волнение. Смит просто подозрительно напряглась.
— Забавно, что вы об этом спросили…
— Не похоже, чтобы вас это забавляло.
Он выглядел смущенным.
— Я надеялся, что возвращение машины будет своего рода предложением мира, и вы согласитесь поговорить.
Бронвин одарила его мрачным взглядом.
— Вы думали, что доставив мне мои собственные вещи, которые забрали ваши люди, заставите чувствовать к вам дружеское расположение?
— На самом деле, их конфисковал Полицейский Департамент, в качестве вещественных доказательств.
— Доказательств того, что у меня мало денег? — сухо спросила Бронвин. — Потому что это единственное, что они могли определить, обыскивая мои вещи.
— Вы не хотите позволить нам пройти через это… что бы там ни было?
На нее нахлынуло облегчение от того, что он, наконец, подтвердил ее подозрения.
— О, я ничего не могу с этим поделать. Думаю, это дом. Он, кажется, не верит, что вы не предоставляете для меня угрозы.
Мужчина, казалось, обдумывал ситуацию, в течение нескольких минут. Бронвин на самом деле была удивлена, что он даже не подверг сомнению ее заявление, не говоря уже о том, чтобы поднять на смех.
— Что если мы оставим оружие в машине?
Бронвин пожала плечами.
— Думаю, вы можете попробовать, но не считаю, что это из-за оружия. У вас двоих нет сверхъестественных способностей?
— Только наш ум, — сухо сказала Смит, когда, наконец, заговорила.
Бронвин улыбнулась ей.
— Тогда, вы не очень хорошо вооружены, не так ли?
Когда до нее дошло, Смит вышла из себя. Она повернулась к напарнику.
— Это пустая трата времени.
Он пожал плечами, когда та зашагала прочь и забралась в черный седан.
— Я просто хотел, уточнить некоторые детали, если вы готовы поговорить.
— Что вы хотите знать?
— С каким видом паранормальной активности мы имеем дело в городе?
— Что заставляет вас думать, что мы вообще имеем дело с какой-либо паранормальной активностью? Или то, что она ограничивается одним городом, если уж на то пошло?
— Так значит, это не локализовано?
— Я не знаю.
— Что произошло с вами в городе? Я знаю, вы были помещены под стражу, — продолжил агент, прежде чем она смогла задать ему встречный вопрос. — Я также знаю, что произошедшее было так далеко от 'нормальной' бандитской разборки, как только возможно.
— Правда? Тогда, как вы думаете, что произошло?
— Свидетели утверждают, видели каких-то монстров, которые прыгали с крыши на крышу. И я должен сказать вам, что, судя по разрушениям, и на минуту не поверю, что это были просто бандиты.
— Ну, я не видела ничего подобного, — сказала она твердо.
— Так что случилось?
Она пожала плечами.
— Я на самом деле не знаю. Было темно. Я плохо вижу ночью. Агенты убежали, и я убежала.
— Женщина, которая была с вами внутри, сказала, что помнит мужчину. Только его глаза. Нечто напугало ее до полусмерти.
— Бедняжка! Ее же не ранили, правда?
— Нет, если не считать за ранение нервный срыв и госпитализацию.
— Это ужасно! Но она будет в порядке?
Он прищурился.
— Думаю, 'мужчина', которого она видела, вообще не был человеком. Он был вампиром, и загипнотизировал ее, поэтому женщина ничего не помнит, кроме его 'напряженного' взгляда. Я также считаю, что 'монстры', которые сумели пережить град пуль и еще одолеть около дюжины агентов, были оборотнями. И тот, который улизнул с вами, прыгая на невероятные расстояния.
Бронвин издевательски рассмеялась.
— Правда? Вы на самом деле верите в оборотней и вампиров?
— На самом деле верю, — холодно сказал он. — И я не единственный. В действительности мы думаем сформировать специальное подразделение для изучения этих 'существ', которые похоже считают, что наши законы к ним не относятся, и делают все, что им нравится, когда заблагорассудится.
Бронвин покачала головой и встала.
— Мужчины! Они всегда стремятся все контролировать!