И приятели без всяких колебаний двинулись навстречу мнимому журналисту. Поравнявшись с ними, тот пустил в ход всю свою иронию.
— Готов держать пари, что вы не нашли меня в кафе «У Арсена» и пошли искать сюда! — воскликнул он. — Должно быть, вы сильно торопились. Прошло всего два часа, как Лампуа отправил свою статью в газету! Примите мои поздравления!
Мальчики заулыбались.
— Лампуа узнал о находке клада почти одновременно с нами, мсье, — ответил за всех Мишель. — Мы еще даже не вытащили сундучок из ямы, когда мсье Лакуа позвонил ему. Даже не представляю, как бы мы могли сообщить вам об этом раньше.
— Ах, не представляете?! Тогда, честно говоря, не вижу, за что должен благодарить вас. А я-то был уверен, что нам удалось найти общий язык! Видно, ошибся. Что ж, тем хуже для меня и, может быть, для вас. Будущее покажет. Надеюсь, вы останетесь в наших краях еще на несколько дней?
— Не думаю. Нам здесь больше нечего делать. Амбруаз Борен усмехнулся.
— Ну еще бы! Вы же получили серебряные слитки, разбогатели! Надеюсь, эти деньги пойдут вам на пользу. Кстати, клад все еще в доме у Лакуа?
— Мы не знаем. Кажется, за ним должен приехать мсье фертель.
— Ну что ж, забудем прошлое! И если у вас будут какие-нибудь неприятности, знайте, что я здесь ни при чем! Прощайте!
И, не дожидаясь ответа, мнимый журналист зашагал прочь.
— Теперь можно считать, что мы официально предупреждены, — задумчиво проговорил Даниэль. — Ты правильно сказал ему, что мы скоро уезжаем отсюда. Если Альфред и компания все же решатся на нас напасть, то ждать этого нужно сегодня после обеда.
— Тогда пойдем обедать, — предложил Мишель. — А потом уж начнем готовиться к обороне.
Пообедав и помыв посуду, мальчики решили устроить небольшую сиесту[13] и растянулись на своих постелях. Проснулись они от стука в дверь.
— Это я, Натали!…
Артур вскочил на ноги первым и открыл дверь, пока его друзья, потягиваясь и зевая, поднимались с кроватей.
— О, простите меня! Я вас разбудила! — воскликнула Девушка, увидев припухшие со сна лица мальчиков.
— Ничего страшного, — ответил ей Мишель. — Уже поздно. Сейчас мы пойдем купаться.
— Я хотела предупредить вас о том, что все меняется. Папа позвонил в мэрию и просил передать нам, что не сможет вернуться сегодня. Ему придется переночевать в Курвеже, в нашем магазине. Мама спрашивает, не будете ли вы возражать, если мы перенесем ужин на завтра? разумеется, вы можете прийти к нам и сегодня, но поскольку папы не будет…
— Нет-нет! — торопливо сказал Артур. — Мы все понимаем и с удовольствием придем к вам завтра. Правда Мишель?
— Ну конечно! Ужин — дело не такое уж срочное, чтобы его нельзя было перенести на следующий день.
— Понимаете, сегодня в Курвеже ярмарка. У папы, наверно, было много работы. А он человек очень аккуратный, даже педантичный, и всякий раз в конце недели приводит в порядок дела. Как жаль, что в Монтравале у нас нет телефона! Всякий раз, когда нужно позвонить, приходится кого-нибудь просить об услуге… — Помолчав немного, девушка добавила: — Надеюсь, у в*ас найдется чем поужинать?! Если нет, я охотно сбегаю в магазин…
— Очень мило, что ты об этом подумала, но у нас все есть, — ответил Мишель. — Спасибо за предложение.
— Ну что ж, тогда я пойду. До завтра!
— До завтра! И передай, пожалуйста, мадам Фертель, что мы с удовольствием поужинаем с вами завтра.
Оставшись одни, мальчики стали собираться на горное озерцо. Приготовления не заняли много времени: друзья пошли купаться в одних плавках, чтобы Альфред и компания не сыграли с ними ту же злую шутку, что и в первый раз.
Когда приятели вернулись домой, было уже довольно поздно. Они сразу же заметили, что доски, раньше закрывавшие одно из окон, оторваны и валяются на земле.
— Эй, смотрите! — воскликнул Даниэль. — Похоже, у нас побывали гости!
Ключ лежал там, где его оставили. Мальчики торопливо открыли замок и бросились в дом.
Зрелище, представшее их глазам, было далеко не радостным.
Дверца шкафа, в котором друзья разложили свое белье, распахнута настежь. Полки пусты. Чьи-то злые руки разбросали всю одежду по полу, перевернули постели, скомкали и швырнули в угол простыни. Подушки громоздились на столе, посуда стояла на подоконнике.
— Похоже, банда мсье Альфреда никак не хочет оставить нас в покое, — заметил Мишель.
— А тебе не кажется, что на этот раз эти болваны зашли слишком далеко?- гневно спросил Даниэль. — Может, уже пора показать им, что они напрасно связались с нами?
— Я тоже начинаю так думать, — со вздохом кивнул Мишель.
— Счастье еще, что мы догадались спрятать серебро, — сказал Артур.
На всякий случай он проверил, лежит ли в золе очага сверток со слитками, и прикрыл его дровами.
— На сей раз эти парни перегнули палку, — продолжал Даниэль. — Шутки, пусть и дурного тона, — это одно, а попытка кражи — совсем другое! Интересно, понимают ли они сами, на какие неприятности напрашиваются?
Ребята разложили по местам свои вещи и приводили в порядок постели, когда услышали, что их кто-то зовет.
— Это вполне может оказаться Альфред, — прошептал Артур. — Вот смеху-то будет!
Однако это был папаша Рикло с неизменной трубкой во рту.
— Добрый вечер, мсье Рикло! — приветствовал старика Мишель. — Вернулись из Курвежа?
— Уже давно. Я ведь только зашел к мсье Фертелю, а потом купил кое-какие мелочи. В Курвеже я встретил нашего мэра. Он был на машине и подвез меня до самого Дома.
Мальчикам не терпелось задать еще один вопрос. Решительнее всех на этот раз оказался Даниэль.
— Значит, вы продали слитки? — спросил он.