Ударяет Хью.

Стивен. Мы оба не должны забывать о том, как это может подействовать на нашего зрителя.

Хью. А должны думать о том, не начнет ли наиболее податливая, легко увлекающая часть нашей аудитории подражать поведению подобного рода.

Стивен. Так вот, в этой серии передач я, к настоящему моменту, бил Хью не менее пугающих семи раз. И не думайте, что мы не думали о том, как это бессмысленное, наводящее ужас насилие может повлиять на нашу молодежь. Мы как раз и думали — а вдруг она начнет его имитировать? Хью.

Хью. Что ж, интересный и неотвратимый вывод, к которому мы пришли, выглядит так: да. Потому что с того времени, как эта серия пошла в эфир, мне, когда я гулял по улицам, не менее двенадцати раз наносили побои совершенно незнакомые люди.

Стивен. То есть, все выглядит так, точно мы подталкивали их к имитации моей структуры насильственного поведения, потому они тебя и били?

Хью. Совершенно верно.

Стивен. Не является ли это тревожной тенденцией?

Хью. Тенденцией не является.

Стивен. То есть, не исключено, что Мильтоны Шульманы[8] нашего мира вовсе не так глупы, как это может показаться с первого, второго и тридцать четвертого взгляда. И мы волей-неволей обращаем Британию в страну насилия.

Хью. До ужаса на то похоже.

Стивен. Хорошо, давайте посмотрим, не удастся ли нам повернуть этот процесс вспять. Сейчас я дам тебе пятерку, Хью.

Дает Хью пятерку.

Стивен. Прошу всех, кто был настолько глуп, что подпал под влияние моего насильственного поведения, и уже готов выйти на улицу, чтобы побить Хью, внимательно понаблюдать за тем, как я теперь улыбаюсь Хью, и даю ему еще пять фунтов, и говорю: «Хью, старина, вот тебе пятерка. Оттянись от души. О, смотри-ка, у меня тут еще одна завалялась, держи. И еще одна. Ну ладно, топай, дай тебе Бог здоровья».

Хью. Ну, огромное тебе спасибо, честное слово, если позволишь мне так выразиться.

Стивен. Разумеется, позволю, это будет очень мило с твоей стороны. Вот тебе еще пятерка.

Хью. И за нее спасибо.

Стивен. Хорошо. Итак, надеюсь, Хью, ты будешь очень внимательно отслеживать дальнейшее поведение наших зрителей и, если встретишь людей, приближающихся к тебе с пятифунтовыми банкнотами в протянутых руках, то вернешься на нашу программу и расскажешь о них.

Хью. Обязательно.

Стивен. Ну и отлично. А теперь самое время переключиться на Уилтшир и посмотреть, что происходит с Крисом в столь известной вам гигантской сауне.

Мир завтрашнего дня

Хью. Сколько раз вы, перебегая улицу, попадали под колеса автобуса и погибали? Опыт до крайности неприятный, не правда ли?

Стивен. Что ж, теперь решение этой проблемы найдено. Базирующаяся в городе Труро, графство Корнуэлл, компания приступила к производству дорожных шляп облегченного типа, которые можно свертывать в очень компактный комочек, а развернув, почти сразу выбрасывать.

Хью. Что, как мы надеемся, одним махом решит упомянутую автобусную проблему.

Шпионы 5

Парковая скамья в одной из прославленных телестудий Шеферд-Буша. Хью приближается к Стивену, который сидит на скамье и кормит уток из бурого бумажного пакета.

Хью. У моей чековой книжки желтоватый оттенок.

Стивен. Некоторые красят в желтый свои входные двери.

Хью. (Усаживаясь рядом со Стивеном) Здравствуйте, Контрол.

Стивен. Здравствуйте, Марчисон. Простите, что вынудил вас пойти на обмен паролями.

Хью. Да, мне это показалось странноватым, ведь мы довольно хорошо знаем друг друга, не так ли?

Стивен. Ваша правда, Тони, но, видите ли, время сейчас такое, что никакая осторожность излишней не будет.

Хью. Возможно, вы решили, что я могу оказаться агентом КГБ, напялившим накладное лицо?

Стивен. Целиком и полностью я такой возможности не исключаю.

Хью. Понятно.

Стивен. Мм. Вы, я полагаю, недоумеваете, почему мы не могли встретиться в моем кабинете, Тони.

Хью. Не так чтобы очень — у вас же там ремонт, верно? Я проходил нынче утром мимо, заглянул в дверь и, по-моему, заметил рулон очень симпатичных обоев. Рельефных, в серебристую полоску.

Стивен. Да. А карниз и лепнину покрасят в темно-бордовый.

Хью. Очень смелый шаг.

Стивен. Мм. Как мне удалось выяснить, кабинет начинает казаться от этого более просторным. Но вернемся к нашим серьезным баранам. Вам известно такое понятие: «крот»?

Хью. Разумеется. Крот — это вражеский агент, глубоко внедрившийся в организацию наподобие нашей и делающий вид, будто он на нашей стороне, а на самом деле все время находящийся на другой.

Стивен. Да. Препротивные люди.

Хью. Весьма.

Стивен. Итак, в течение вот уже некоторого времени, Марчисон, мы с министром отчасти обеспокоены возможностью того, что именно такой «крот» работает в нашем отделе.

Хью. О господи.

Стивен. Вот именно. Потому-то я и подумал, что нам будет безопаснее встретиться здесь, а не в моем кабинете.

Хью. Очень дельная и профессиональная мысль, Контрол.

Стивен. Какой смысл постоянно укромничать и секретничать, когда крот все время прослушивает тебя, да еще, пожалуй, и в рукав хихикает. Если у кротов есть рукава.

Хью. Крот, значит. С рукавами или без. Пфф. В нашем отделе? Просто кровь закипает в жилах.

Стивен. В моих тоже. Однако картина начинает складываться именно такая. Кстати, мы с министром решили дать кроту имя «Дункан».

Хью. О. В таком случае, боюсь, ваша теория насчет крота ошибочна, Контрол.

Стивен. Меня так и подмывает узнать — почему, Тони.

Вы читаете Шоу Фрая и Лори
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату