— А я бы не возражал.
Ее рот в изумлении открылся.
— Что значит — не возражал бы?
Мужчина подобрал галстук и начал лениво пропускать его сквозь пальцы.
— Мне тридцать четыре года. Пора заиметь детей, одного или двоих.
— Одного или двоих? Ты же не думаешь, что я… я…
— Почему нет? Ты моя жена, не так ли?
— Я ненастоящая жена!
— А разве то, что случилось здесь… — он указал на место, где они только что занимались любовью, — ничего не доказывает?
— Что ты хочешь, чтобы я сказала? — Она повернулась к нему. — Что я питаю к тебе сильные чувства? И это после всего, что ты сделал?
Деметриус удерживал ее взгляд долго, как мог. Да, Мэдисон — слишком крепкий орешек. Как он вообще может ждать от нее чего-либо, кроме брезгливости и ненависти?
— Я хочу, чтобы ты подумала.
— Я подумала, мой ответ — нет. Я не собираюсь становиться машиной по размножению, поэтому…
— Я имею в виду твои критические дни.
— Я… — она быстро прикинула в уме. — Сегодня, возможно завтра, может через день.
— Ты не уверена?
— Я же не калькулятор! — Девушка с ненавистью посмотрела на него. — К твоему сведению, у меня часто случаются задержки.
— Ты скажешь мне, как только узнаешь?
— Это не твое дело!
— Извини, но сейчас это мое дело. Возможно, ты уже зачала моего ребенка.
Мэдисон почувствовала странное шевеление в животе. Ее тело вынашивает ребенка? Что за бред?
— Ты же не сделал это намеренно? — с ужасом спросила она.
— Я не думал об этом, когда мы занимались любовью.
— Мы не занимались любовью, — холодно отрезала она. — У нас был секс.
— И то и другое одинаково эффективно для производства детей. Есть еще кое-что, что я хотел бы обсудить с тобой.
Она замерла от дурного предчувствия.
— Что же еще?
— Я не желаю, чтобы ты в дальнейшем контактировала с Джереми Майллсом.
Мэдисон, будто рыба на берегу, только открывала и закрывала рот.
— Можно спросить почему? — Наконец к ней вернулась способность говорить.
— Я ему не доверяю. — Деметриус хотел рассказать Мэдисон, что подозревает Джереми в махинациях и в нечистоплотном поведении по отношению к ее отцу, но не был уверен, что она поверит ему.
— Есть кто-нибудь еще, с кем мне запрещено контактировать? — пренебрежительно бросила она.
— Нет. — Он набросил пиджак на плечи и повернулся к двери.
— Куда ты идешь?
Мужчина бросил на девушку ироничный взгляд и повернул ручку.
— Ухожу. Есть возражения?
— Нет, у меня же нет права возражать тебе!
— Очень рад слышать разумные речи, — ответил он и закрыл за собой дверь.
Ночевать домой Деметриус не явился. Утром Мэдисон избегала смотреть на аккуратно заправленную кровать и после скорого завтрака помчалась вниз.
У ближайшего банкомата она проверила счет. Глаза ее чуть не вылезли из орбит, когда она увидела сумму.
Джереми, как и говорил, разместил деньги на ее счету, и теперь все, что она должна сделать, — это снять ее. Девушка направилась в ближайшее отделение банка. Увидев сумму, кассир бросила на нее виноватый взгляд.
— Мне жаль, но такие деньги невозможно снять немедленно.
— А сколько времени понадобится? Кассир посмотрела на экран компьютера.
— Пять дней, если желаете получить в австралийской валюте, и месяц — в валюте других стран.
Мэдисон покидала банк расстроенной. Она-то рассчитывала получить деньги тут же и вручить их Деметриусу. Она не желала хранить такие деньги на своем счету целый месяц.
— Мэдисон!
— Кайл?
Она развернулась и бросилась к брату. Чуть не сбив парнишку с ног, повисла у него на шее.
— Эй, старушка, остановись. — Он осторожно высвободился из сестринских объятий, сияя от нежности и любви.
— Что ты тут делаешь? — нахмурилась она.
— Я хотел тебя видеть, и мистер Маркус выплатил мне аванс, чтобы я мог приехать сюда.
— Мы не можем видеться.
— Почему нет?
— Ты знаешь, почему!
— Давай пойдем наверх, — предложил он.
Она в нерешительности закусила губу.
— Давай, Мэдди, я не задержу тебя надолго.
— Хорошо, — согласилась она и прошла вперед. — Но предупреждаю, если топор падет на твою голову, на сей раз я и шага не сделаю, чтобы защитить тебя.
Захлопнув дверь пентхауса, Мэдисон повернулась к брату.
— Кайл, тебе действительно не следует оставаться здесь.
— Знаю, но я должен сказать нечто важное.
— Что может быть важнее свободы? Ты хочешь в тюрьму?
— Я не топил эту лодку.
— Что?!
— Я не делал этого!
Она в негодовании уставилась на брата.
— Что значит — ты не делал этого? Ты сам сказал мне, что потопил ее! Ты сказал, что повредил его лодку… в смысле яхту.
— Я признаю, что был на яхте той ночью, — объяснял Кайл. — И я хотел потопить ее, но не потопил! Я не смог…
— Я тебя не понимаю. — Ноги не держали Мэдисон, и она села на тахту.
Кайл достал из кармана газетную вырезку и протянул сестре.
— Я нашел это в одной из газет у Гиллару. Тут говорится, что яхта Деметриуса была пробита гарпуном. Я же вытащил какую-то затычку из днища в трюме и думал, что это и стало причиной затопления, но оказывается, яхта затонула из-за пробоин.
— Ты не пользовался гарпуном?
— Сестренка, я же не умею плавать! Как, черт возьми, я бы это сделал?
— Я думала, тебе кто-то помогал… — Она сглотнула и уставилась на газетную страницу с фотографией яхты Деметриуса, поднятой со дна залива. На ней явно были видны три глубокие пробоины.
Мэдисон подняла на брата недоуменный взгляд.