Паола пожала плечами.

— Не знаю, этим занимается Фабио.

Клэр задумчиво посмотрела на Паолу. На ее взгляд, та была почти ребенком, а уже так спешила броситься из огня да в полымя.

Этот Гвидо, кажется, не особенно привлекательная личность, но еще неизвестно, что за тип этот Фабио. Слишком быстро он уговорил молодую, не опытную девушку, к тому же богатую наследницу, вступить в брак без согласия опекуна.

— И где вы с ним встречаетесь?

— В Бареццо, на железнодорожном вокзале. — Паола раздраженно посмотрела на свои изящные платиновые часики. — Я опаздываю, он будет сердиться.

— Ты должна успеть к какому-то конкретному поезду?

— Нет, просто вокзал — хорошее место для встречи: там много людей и нас никто не заметит, так считает Фабио.

Это замечание Клэр совсем не понравилось.

— Похоже, он все предусмотрел, — сухо заметила она.

— Ну конечно. — Девочка принялась рыться в своей элегантной лайковой сумочке. — Он написал мне, что конкретно я должна делать, а если я опоздаю, то все испорчу. — Она замолчала, устремив на Клэр задумчивый взгляд. — Если только вы, синьора, не подбросите меня до Бареццо.

Клэр сделала безучастное лицо, стараясь не реагировать на улыбку и заискивающий голос Паолы.

— Боюсь, я еду в другую сторону.

— Но это не займет у вас много времени, и вы поможете мне, — Паола умоляюще посмотрела на Клэр.

— Но у тебя же есть своя машина. Я помогу тебе заправиться и…

— Это займет слишком много времени. Я должна быть в Бареццо прежде, чем меня начнут искать.

— Кто? — Клэр совсем запуталась.

— Женщина, которую Гвидо нанял следить за мной, когда его нет рядом. Ведьма, — с чувством проговорила Паола, — я ее ненавижу.

Не слишком профессиональная ведьма, подумалось Клэр.

— Но Гвидо скоро вернется и снова попытается настоять на своем. Это мой последний шанс избавиться от него. — Паола демонстративно поежилась.

Клэр вспомнила синьора Дорелли и медленно произнесла:

— Какое именно давление он на тебя оказывает?

— Вы имеете в виду, принуждал ли он меня заниматься любовью? — Паола покачала головой. — Нет, он ко мне равнодушен — я слишком молода для него. — При этом она многозначительно повела глазами. Этому взгляду ее вряд ли научили монашки. — Кроме того, у него есть женщина. Она живет в Сиене.

Ситуация, кажется, осложняется, подумала Клэр, хмурясь.

Она глубоко вздохнула.

— И все же, по-моему, тебе стоит как следует подумать, прежде чем выскакивать замуж за первого встречного, ты ведь едва знаешь Фабио.

— Вы хотите, чтобы я вернулась домой! — возмутилась Паола. — Но я не вернусь обратно в эту тюрьму. Что ж, придется идти пешком в Бареццо, — добавила она, протягивая руку к мокрому розовому платью.

— Успокойся, — устало проговорила Клэр, — я подвезу тебя.

Как ее вразумить? — думала Клэр без особого оптимизма. Как объяснить, что на роскошных курортах околачивается множество молодых красивых мужчин в поисках богатых невест — пусть даже не очень молодых и не очень красивых? А Паола молода и очень красива.

Должно быть, для Фабио это потрясающая удача. Клэр тяжело вздохнула и завела мотор.

Она все еще размышляла о том, как бы потактичнее высказать свое предупреждение, когда заметила, что Паола уснула.

Когда спустя полчаса они приехали в Бареццо, дождь прекратился, и даже проглядывало солнышко.

Клэр припарковалась и осмотрелась. Раньше ей не приходилось бывать в Бареццо, но теперь она с удовольствием оглядела главную площадь с фонтаном в центре и огромную церковь, значительно превосходящую в размерах остальные здания вокруг.

Клэр позвала Паолу, но та даже не пошевелилась.

Возможно, это к лучшему, подумала Клэр. Она посмотрит на этого парня и задаст ему пару вопросов.

Вопреки ожиданиям Паолы, на станции не толпились современные Ромео в ожидании своих Джульетт. Всю толпу олицетворяла одинокая фигура мужчины, опирающегося о каменную колонну. Чувствовалось, что он готов ждать хоть весь день, если будет необходимо. Видимо, это и был Фабио.

Когда Клэр подошла ближе, он подобрался, как большая кошка, готовая к прыжку. Клэр внимательно осмотрела его и усмехнулась. Да это же просто какой-то секс-символ! Высокий, стройный, длинноногий. Прекрасно одет: дорогие брюки, верхние пуговицы темно-синей рубашки расстегнуты, а пиджак, наверняка творение известного дизайнера, накинут на широкие плечи. Конечно, ему нужна богатая жена. Такая одежда влетит Паоле в копеечку, и немалую.

Взрослый, зрелый плейбой, тридцать с небольшим, около шести футов, черные блестящие волосы до воротничка, он не был красив в традиционном представлении, даже несмотря на редкую мужественность лица. Темные глаза с тяжелыми веками, четкая линия носа и подбородка… изогнутые чувственные губы. Он производил впечатление сильного, уверенного в своем мужском великолепии самца. И это вызывало ответное физическое волнение.

Сила, обольстительная сила.

Неудивительно, что Паола, вырвавшись из-под гнета своей монастырский школы, с такой легкостью потеряла голову.

— Вы ждете Паолу, синьор? — произнесла Клэр по-итальянски.

— Да, синьорина.

Низкий вибрирующий голос и учтивый тон не обманули Клэр. Она почувствовала, как он напрягся. Ей стало не по себе. На ум пришло сравнение с тигром на привязи. Да, это решительный и опасный мужчина. И зачем она собирается скрещивать с ним шпаги? Но Паола нуждается в защите, поспешно напомнила себе Клэр.

Он не сводил с нее своих темных глаз.

— Вы знаете, где она?

— Естественно, — ответила Клэр. — Но сначала я хотела бы поговорить с вами о ней.

— А кто вы?

— Это не имеет значения, — быстро ответила она.

— Думаю, имеет. — Теперь его темные глаза требовательно осматривали ее с ног до головы. Она заметила, как изогнулись у него губы.

Непонятно, какой интерес для него может представлять она в платье из универмага и в скромных босоножках: работающая женщина, совсем не похожая на богатую наследницу.

Да и он был не тот мужчина, с которым она хотела бы иметь какие бы то ни было отношения. Так в чем же дело?

— Я представлял вас иначе, — сказал он.

Клэр вздернула подбородок.

— Я могу сказать то же самое о вас.

Он насмешливо наклонил голову.

— Верю, — пробормотал он. — Итак, где Паола?

— С ней все в порядке.

— Очень рад это слышать. — Он просто сверлил ее взглядом. — Я могу увидеть ее?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату