проговаривать про себя «спрят… спряче… спчру… спрут»? После чего снова откашлявшись, продолжил, — в которое спрутал всё своё золото твой отец.
— Сколько классов ты закончил, умник? — издевательским тоном спросил Дуглас.
— Ты на что это намекаешь?
— На твоё слабоумие.
— Сможешь повторить это?
— На твоё слабоумие? Конечно, смогу, — Дуглас откашлялся и, подражая львиному рыку Малроя, произнёс, — На твоё слабоумие?
— Детский сад по тебе плачет.
— Я в нём хотя бы был. А вот ты…
— Ну, всё хватит! — терпение Малроя истекло, и тот взревел от злости, громко ударяя кулаками по своему столу. — Ты уже перевер… нул? Да, точно. Перевернул чашу моего терпения. Не забывай что у меня твоя команда Дуглас. Если я услышу ещё хоть одно оскорбление в свой адрес, то изрешечу лазером всех их, до единого. Даже твою дорогую Лару не пожалею. Ну что на это скажешь умник? Есть чем крыть? — Дуглас почувствовал, как его собеседник злобно ухмыльнулся. Его пробила дрожь, и пот вступил на лбу, когда он осознал тот факт, что такой человек как Малрой может улыбаться.
Дуглас стал разрабатывать план спасения команды. Времени было мало, поэтому он действовал быстро, не особо задумываясь о возможности риска. Первые идеи, что лезли в его голову, были глупыми и не достаточно проработанными. Надежды на то, что они всё-таки смогут, сработать, было немного. Прервать безысходность сумел жучок так мило и тихо сидевший всё это время на диктофоне. Увидев его, Дуглас сразу преобразился. Правый кончик губы поднялся вверх, и теперь на его лице красовалась ухмылка злобного гения придумавшего план спасения или план, губящий чужой план.
— Я скажу вот что, — Дуглас сделал небольшую паузу, после которой и вовсе замолк, так и не произнеся ни единого слова.
На капитанском мостике Малроя туда-сюда бегали, словно заведённые, небольшие рабочие, постоянно что-то переключающие и включающие, без устали и перерыва на чай или кофе.
Капитана всё это стало утомлять. Тот, поставив локоть на ручку кресла и положив на ладонь этой самой руки голову, молча, вглядывался в шипящий тёмный и грубо обрезанный по бокам экран. Около него стоял большой металлическим столом заполненный бумагой с записанным туда заранее текстом бесед и речей. Он, нахмурившись, стал тихо бить пальцами по ручке стула.
— Чего это он вдруг умолк? — спросил Малрой, обращаясь не то к себе не то к своей команде.
— Мы не знаем сэр, — ответил один из пробегающих мимо его рабочих.
— Мы потеряли картинку, но звук вроде работает, — ответил другой рабочий быстро пролетевший под его столом.
— Мы думаем, что проблемы со звукоочистителем и… — третий рабочий, что пробегал по столу Малроя не успел закончить начатую им фразу. Большая рыжая рука подняла его в воздух как пушинку и стала пристально разглядывать его трясущееся от страха тело.
— Если у вас, мелюзга, возникли какие-то проблемы, то вам лучше постараться побыстрее их решить, пока я не начал, — тут он стал медленно сжимать тело рабочего своими огромными пальцами, — использовать вас как мячики для релаксаций.
Тут же он разжал свою хватку и опустил бедолагу на землю. Тот какое-то время смотрел на своё тело с изумлением и с восторгом, после чего взглянув на своего величественно восседающего на кресле господина, произнёс:
— Считайте что всё уже сделано, босс. Но вам я предлагаю…
— Не надо мне ничего предлагать, — грубо прервал его Малрой. — Сам всё знаю.
Он встал с кресла и медленно зашагал в сторону выхода. Его руки были сложены за спину, пальцы сжаты в кулак, а глаза наполненные обидой к самому себе, дырявили своей яростью пол и стены коридора. Малрой не мог поверить, что ему так и не удалось, даже взяв всю команду в заложники, выманить из того безмозглого юнца хоть крупицу информации о легендарном тайнике его семейства.
— А если он что-то задумал? — неуверенно проговорил себе под нос Малрой, проходя мимо столовой, — Нет. У него кишка тонка. Без своей команды он ничто. Мне не стоит об этом забывать. Пока она у меня в руках, с Дугласом можно делать, всё что угодно, — тут он остановился у двери необычайно низкой и еле-еле доходившей до верхушки его головы. — Всё что я пожелаю, он сделает. Неплохо, неплохо. Надеюсь, что он не настолько глуп, чтобы перечить мне и моим желаниям.
Дверь отворилась и он, молча, вошёл в помещение, изобразив предварительно на своём лице безразличную мину, которая могла вогнать в ужас любого заключённого очутившегося в руках этого злобного пирата. Комната, в которую он вошёл, была заполнена всевозможными цистернами с зелёной жидкостью, служащими в основном для подзарядки телекоммуникационных схем и главного телепортера этого самого корабля. В самом сердце комнаты стояла гигантская цистерна с большим вырезом спереди и двумя пультами управления по бокам. Внутри неё находилась связанная по рукам и ногам команда капитана Дугласа. От этого вида Малрой чуть улыбнулся, но вновь приняв безразличное выражение лица, быстрым шагом направился к пленникам.
— Как тут наши пленники? — спросил Малрой у сгорбившегося над пультом управления старика. Тот не торопясь повернул к нему свою сморщенную, словно луковицу, голову.
— Готовы к обработке, сэр, — по спине Малроя пробежал холодок. Старик произнёс эти слова с таким выражением лица, словно бы это был его последний вздох в этом мире. Малрой на всякий случай дотронулся до высохшей руки старика. — В чём дело сэр? Почему вы меня трогаете?
— А, да так, — сказал Малрой, с облегчением вздыхая. — Я просто подумал, что вы умерли мистер Генклав.
— Я тоже так думал, — после этих слов он вновь развернулся к своему рабочему месту. — Как у вас всё протекает с господином Дугласом? Всё ли получилось?
— Скоро он расколется. За эти два дня в одиночестве он совсем потерял рассудок, так что вынудить из него то, что мне нужно, будет легче, чем щёлкнуть пальцами, — Малрой в доказательство к своим словам щёлкнул пальцами на руке. — Уже совсем скоро я стану самым богатым и известным пиратом во вселенной. Я так взволнован, что даже не знаю, что мне делать. А что вы скажите мистер Генклав?
— Пусть мистер Дуглас и глуп, но он пират верный своей семье и команде, так что маловероятно, что он поведётся на ваш трюк с похищением. Вам лучше придумать план получше этого, сэр.
— Этой мой лучший план, — слегка раздражённым тоном сказал Малрой. — Я так долго над ним работал, что бросить всё здесь и сейчас будет просто оскорблением для моего детища. Ладно, забудьте обо всём этом и просто пустите меня к заключённым. Я хочу немного поиграть с ними.
— Как пожелаете, сэр, — с этими словами старик опустил небольшой рычажок, выпирающий из левой части панели. Дверь отворилась, и Малрой спокойно вошёл внутрь.
Комната внутри была намного больше, чем снаружи. В неё могла поместиться целая толпа разъяренных и пьяных в стельку пиратов в количестве девяноста двух человек и одной собаки. Пока что туда помещалась команда пиратов из сорока двух человек и одного ящика с элем.
Всё это помещение было ярко белым. На его полу располагались тридцать два небольших круга, которые служили основным источником для перемещения тела из одного места в другое, без каких-либо на то проблем и затруднений. Работало это за счёт двух телепортеров-цистерн одного, что отдаёт груз и другого, что принимает. Если же избрать для перемещения координаты не связанные с телепортером- цистерной то может случиться один из наихудших вариантов развития событий который так же служит неплохим поводом для мордобоя в баре с кучей пиратов, с которыми вы решили заговорить на эту тему. Заживо погребённый в стену из бетона или металла вот та участь, что ждёт глупца, решившегося воспользоваться телепортером забыв про правила безопасности.
Связанные пираты, заметив входящего внутрь Малроя, начали грубо выражаться оскаливаться и плеваться в его сторону. Его это не слишком обрадовало.
— Эй! Хватит! Вы мерзкие шавки прекращайте это иначе я вас… — один из плевков попал Малрою прямо в глаз, из-за чего тот сразу же отпрянул назад и в растерянности повернулся к стоящему возле входа Генклаву. — Что же вы их без кляпов оставили? Они же мне здесь весь пол заслюнявят вместе с моим дорогим костюмом.