чтобы угнаться за моим прекрасным монстром. Она все, что я хотел, и даже больше, а я, думается, все, чего желала она.
Писать что-то еще нет времени — мы задерживаем нового повара. Он обслуживал большие вечеринки, а посему должен удовлетворить Джанет.
Полагаю, что совсем скоро я издам этот дневник. Теперь-то я сознаю, что вел его, дабы хоть как-то развеять одиночество. Отныне в подобных отвлекающих маневрах необходимость отпала.
Должен идти: моя невеста только что игриво швырнула в мою голову мраморный бюст, чтобы привлечь мое внимание. Думаю, сейчас я ее поймаю и отшлепаю.
,
naif (фр.) — наивный человек.
Милледжевиль — город в штате Джорджия, северо-востоке от Мэйкона. Построен у реки Окони. В начале 19 в. — политический, социальный, экономический центр. После Гражданской войны столица перенесена в Атланту, и город прекратил свое существование.
Брэм Стокер (англ. Abraham «Bram» Stoker) — ирландский театральный критик и писатель, автор множества книг в самых разных жанрах; в настоящее время более известен как автор самого знаменитого романа ужасов «Дракула» (1897), один из героев которого сумел познать тайну вечной жизни.
Железный феррит — сплав из железа с магнитными свойствами. Часто применяется в радиоэлектронике.
Legal Sea Foods — сеть ресторанов на Западном побережье, специализирующихся на приготовлении блюд из морепродуктов.
Ста?лкер (от англ. stalker — ловец, охотник; от tostalk — преследовать) — человек, занимающийся исследованием опасных объектов и территорий, связанным с риском для здоровья или жизни.
Пыльник (одежда) — легкий долгополый летний плащ.
Кросс (от англ. cross — крест) — разновидность прямого удара, относится к числу наиболее сильных ударов. Удар наносится в разрез, задней (доминирующей, более сильной) рукой, при котором бьющая рука проходит над рукой соперника. Выполнение удара начинается с резкого срыва кулака из исходного положения. Одновременно производится толчок задней ногой и начинается движение туловища вперед с переносом веса на переднюю ногу. Удар может выполняться с шагом вперед или с места с переносом веса тела на переднюю ногу.
«Аферисты: Дик и Джейн развлекаются» (англ. Funwith Dickand Jane) — ремейк одноимённой комедии 1977 года. Главные роли в фильме сыграли Джим Керри и Теа Леони.
По сюжету у Дика есть собака по кличке Спот, которая сильно досаждает Джейн своим лаем.
«Жребий» (оригинальное название книги: англ. «Salem's Lot», точнее всего отражает название вариант перевода «Салимов Удел») — роман Стивена Кинга.