— В таком случае мы едем на «Сорок шестое». Турлей там, и если Блайн появится, он всадит в него пулю. — Ринк повернулся и кивнул Хорнеру. Тот смотрел на Неверса и колебался. — Ты уверен, что я тебе нужен? Может, я лучше останусь здесь?

Неверс раздраженно мотнул головой, глядя на Хорнера.

— Ты поедешь на «Сорок шестое», — злобно сказал он. — Ты забыл, кто тебе платит, черт возьми!

— Вы, — отозвался Хорнер. — Но мне бы хотелось остаться здесь.

Ринк Виттер переводил взгляд с одного на другого.

— Ты едешь со мной? — спросил он Хорнера. — Или испугался Блайна?

Хорнер резко обернулся, его лицо вспыхнуло.

— Ты прекрасно знаешь, что я ничего не боюсь! — Он схватил шляпу и винтовку. — Поехали! — Около двери он задержался. — Возможно, мы вернемся очень скоро, — сказал он Неверсу.

Неверс стоял в дверях и смотрел им вслед, пока они не скрылись за поворотом. Потом он быстро обернулся. Анджи Киньон стояла в дверях кухни.

— О! Они уехали?

— Да. — В голосе Неверса появились какие-то необычные нотки, и это послужило для Анджи предостережением. Девушка внимательно посмотрела на него. Она всегда недолюбливала Неверса. Это был холодный и неприятный человек. В нем чувствовалось что-то звериное, не имеющее ничего общего с той светлой силой, которую она чувствовала в Блайне. Неверс пристально смотрел на нее через стол.

— Ты, кажется, познакомилась с кем-то, Анджи? — хрипло проговорил он. — Другие мужчины тебе этого не простят!

— Разве? — Она держалась вызывающе, но в глубине души оставалась совершенно спокойна.

— Ты прекрасно знаешь, что это так. Что тебя связывает с Блайном?

— Блайн лучше вас всех, вместе взятых, — спокойно ответила она. — Он умеет постоять за себя, а не прячется за спины шайки вооруженных убийц.

Краска залила лицо и шею Неверса, в глазах вспыхнула ярость. Он бы с удовольствием ударил ее.

— Ты думаешь, я боюсь его? — сказал он презрительно.

— Я знаю, что боишься, — спокойно ответила Анджи. — Потому что ты не дурак, Расс Неверс. Только дурак может не бояться Блайна.

Он опустился на стул и уставился на нее.

— Налей мне кофе, — приказал он.

Она подошла к плите, взяла кофейник и налила в чашку кофе. Но, вместо того чтобы подойти к нему, она протянула ему чашку через стол. Он попытался схватить ее за запястье, и почти кипящий кофе выплеснулся ему на руку. С проклятием он отдернул руку назад и приложил ее к губам.

— Чертова девчонка, ты сделала это специально! — Он злобно посмотрел на Анджи и неожиданно бросился к ней. — Настало время тебя проучить, — крикнул он, — и я это сделаю!

— Ого, мистер Неверс, как вы заговорили! — Она ловко увернулась и забежала за стол. — Ты окажешься в глупом положении, если сюда кто-нибудь вдруг войдет, — добавила она уже серьезно. — И что ты будешь делать, если здесь неожиданно появится Блайн?

Он остановился, лицо его побагровело от злости. Он понял, что нечаянно лишил себя всякой охраны.

— Предположим, что Блайн появится. — Анджи подняла записку, брошенную Ринком, и подтолкнула к Неверсу клочок бумаги. — Ну, как тебе это нравится? — спросила она. — Ты знаешь, что с тобой будет, если Блайн найдет тебя здесь и узнает, что ты нарушил мой покой?

— Он не найдет меня, — хрипло отозвался Неверс. — Его убьют на «Сорок шестом»!

Пока они стояли друг против друга и обменивались колкостями, Бен Оттон мчался по берегу реки во весь опор, а Ли Фокс с двумя всадниками приближался к хижине с севера. Он оставил свой наблюдательный пост и сейчас спешил к хижине Анджи. Подъехав к деревьям, Фокс спешился и вдруг увидел стоящую во дворе лошадь. Затем он заметил всадника, спускающегося к броду. Ли Фокс что-то тихо сказал своим людям и выехал на дорогу.

В Ред-Крике шесть человек, вооруженных револьверами для охраны порядка, заняли свои места в различных точках города. Около гостиницы стояли в ожидании пятнадцать вооруженных всадников. Роки Уайт вышел в сопровождении Пэджина и Форбеса. Все тут же вскочили.

Бен Оттон подъехал к хижине как раз в тот момент, когда Неверс бросился на Анджи во второй раз. Неожиданный стук копыт заставил его побледнеть. Он схватил револьвер, метнулся к двери и увидел, как какой-то человек спрыгнул с лошади и подбежал к крыльцу. Неверс был так напуган, что не стал выяснять, кто это, и начал стрелять. Бен Оттон увидел темную фигуру в дверях, вспышку выстрела и почувствовал, как что-то ударило его в живот. Он рухнул на ступени, несколько раз перевернулся и затих.

Расс Неверс приблизился, сжимая револьвер в руке, и посмотрел на лежащего перед ним человека.

— Бен Оттон!

Вырвавшийся у него возглас удивления Анджи услышала, уже находясь в кладовой. Спрятав револьвер под передником, она вернулась на кухню. Расс Неверс стоял на крыльце. Услышав ее шаги, он обернулся.

— Это Оттон, — сказал он хмуро. — Я убил Бена Оттона.

Он все еще стоял, остолбенев от удивления, когда во двор въехал Фокс и с ним еще двое всадников. Фокс посмотрел на Оттона и перевел взгляд на Неверса.

— За что ты убил его? — спросил он.

— Перепутал. Когда он попытался ворваться в дом, я подумал, что это Блайн.

Фокс с любопытством посмотрел на Неверса, потом на Анджи. Он начал понимать, в чем дело. Он переводил взгляд с одного лица на другое, потом кивнул, как будто пришел к какому-то выводу.

— Уберите его с дороги, — коротко приказал он, указывая на труп. — Блайн едет сюда. — Он повернулся к своим людям. — Заткните девушке рот и свяжите ее, но аккуратно.

Анджи услышала голос Фокса, но не разобрала, что он говорил. Два человека направились к ней, пока Неверс оттаскивал с дороги тело Оттона. Она не понимала, чего от нее хотят, пока те двое не схватили ее. Анджи попыталась достать револьвер, но было уже поздно.

— Тебе не сделают ничего плохого, — сказал Фокс. — Мы только не хотим, чтобы ты предупредила Юту.

Она смотрела, как они пылью засыпают кровь в том месте, где лежал Оттон, как отводят лошадей в сторону и заметают их следы; видела, как они заняли позиции: Расс Неверс — во дворе, а Ли Фокс — в конюшне… И люди Фокса: один — в сарае, другой — за кучей бревен. Пять человек, которые готовы убивать. А где-то неподалеку — Ринк Виттер и Хорнер.

Ортман услышал цокот копыт, когда Юта Блайн уже уехал. Он сразу узнал всадников — это были Ринк и Хорнер. Не теряя времени, он прицелился и выстрелил, но промахнулся. Однако всадники испугались и направили своих лошадей в кусты. Ортман продолжал стрелять.

Хорнер лежал, прижавшись к земле. Пули над головой издавали отвратительный свистящий звук.

— Это не Юта, — сказал он. — Юта дал бы нам подъехать ближе.

— Понятно, что это не Блайн. Должно быть, Ортман…

— Чего мы ждем? Давай вернемся назад. Он сейчас наверняка у девчонки.

Виттер подумал, что Хорнер прав. К тому же ему не давала покоя мысль, что Анджи наедине с Неверсом. Чем больше он думал об этом, тем больше склонялся к мысли, что Анджи в опасности. Не зря же Неверс так настаивал, чтобы Ринк уехал.

Они вскочили в седла и поехали обратно. Ортман услышал удаляющийся топот и тихо выругался. Он колебался. Ему хотелось последовать за ними, но он вспомнил предостережение Блайна и подумал, что ему надлежит оставаться на ранчо. Ортман приготовил кофе и поел, расположившись таким образом, чтобы видеть дорогу. Он смотрел на нее до тех пор, пока не наступил вечер и солнце не скрылось за вершинами холмов.

Ночь опустилась на хижину под сикоморами. Тьма окутала двор, конюшню и пристройки. Один за другим люди проскальзывали в дом, ели и потом снова ныряли в темноту. Фокс вошел, освободил девушку от веревок, вынул кляп изо рта и налил кофе.

— Веди себя потише, — предупредил он. — И тебе не сделают ничего дурного.

Вы читаете Юта Блайн
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату