«Марсельезы», государственного гимна Франции.
41
Олкот Амос (1799 – 1881) – американский педагог и писатель, пропагандировал нравственное самосовершенствование как средство разрешения социальных противоречий.
42
коммуны последователей английского социалиста-утописта Роберта Оуэна (1771-1858).
43
последователи французского социалиста-утописта Шарля Фурье (1772-1873).
44
Тайное общество, возглавившее национально-освободительную борьбу против турецкого владычества.
45
Труд
46
Британская колония, основанная в 1848 г., в 1865-м присоединена к колонии Кейптаун.
47
«Зоономия», полное название «Зоономия, или Законы органической жизни»
48
«Система беспозвоночных животных»
49
Средоточие
50
санкюлот
51
Букв.: редкая птица
52
свершившийся факт
53
Франклинова печка – провальное изобретение американского президента Бенджамена Франклина, спроектированная так, чтобы дым выходил снизу и печка давала больше тепла. В действительности, стоило от нее отвернуться, печка гасла. В конечном итоге сходная печь с выводом газов через трубу наружу была спроектирована Дэвидом Р. Риттенхаусом, и к 1790-м была уже широко распространена. Однако в обиходе она так и осталась «франклиновой».
54
Пчелы
55
Тут, собственно говоря, намек на вызывающую неполиткорректность.
56
Санта-Анна Антонио Лопец (1794 – 1876) – генерал, президент, затем диктатор в Мексике; возглавил мексиканскую армию в войне против США за Техас.
57
Фешенебельный район, спроектированный Буллфинчем: выстроенные двумя полукругами особняки в стиле классицизма должны были «обнимать» роскошный парк, но из-за нехватки средств был выстроен только один «полумесяц», отсюда – кресцент
58
жилище
59
Полное название «Спутник гостиной в картинках Глизона»; еженедельная иллюстированная газета, издававшаяся с 1851 г.
60
Джордж Брайан (Красавчик) Бруммель (1778 – 1840) – английский денди, введший в моду темное платье простого покроя с пышным жабо или шейным платком; его имя стало нарицательным для обозначения щеголей.
61
«Нищета философии»
62
«После меня хоть потоп»
63
система переброски беглых рабов-негров из южных штатов в северные (в XIX в.).
64
Американский прогрессивный общественный деятель и поэт, аболиционист.
65
Изначально граница между штатами Пенсильвания и Мэриленд; в период, предшествовавший Гражданской войне, так обычно называли границу между Севером и Югом.
66
Сен-Пьер-Руффин Жозефина (1842 – 1924) – аболиционистка и суфражистка, издательница первого американского женского журнала.
67
Ривер Пол (1734 – 1818) – незначительная фигура в истории Войны за Независимость, увековеченная в поэме Лонгфелло «Скачка Пола Ривера».
68
Холл Принс (1748 – 1807) – аболиционист; участник Войны за Независимость; считается отцом черного масонства в США, поскольку добился принятия негров в масонские ложи.
69
Священник, один из обвинителей на Салемском процессе ведьм (1692).
70
Бробдингнег – название вымышленной страны великанов в «Путешествии Гулливера» Дж. Свифта.
71
Заговор, утроенный в 1820 г. в Лондоне приблизительно двадцатью экстремистами, намеревавшимися убить всех членов кабинета министров, назван по улице Като, на которой собирались заговорщики; среди заговорщиков оказался доносчик, они были арестованы, одни по приговору суда повешены, другие сосланы в колонии.
72
О'Хиггинс Бернардо (1778 – 1842) – видный деятель освободительного движения в Чили в период войны за независимость испанских колоний в Америке;