Несмотря на всю привычку к подобным переходам, даже Боос были утомлены. Но время не ждало, и Брахмес, едва дав им часовой отдых, заставил их снова приняться за работу.
К вечеру аппарат был собран и поставлен как следует. На следующее утро с первыми лучами солнца профессор решил покинуть Венеру и отправиться на Меркурий.
Глава XVI
ПУТЕШЕСТВИЕ НА МЕРКУРИЙ
Михаил Васильевич, стоя у окна каюты, созерцал межпланетное пространство. Сломка, с неизменной записной книжкой в руках, покрывал ее листки колонками цифр, Джонатан Фаренгейт ходил вдоль и поперек каюты, заложив руки за спину, и о чем-то думал. Наконец, Гонтран, сидя на диване рядом со своим другом, вздыхал о своей невесте.
— Да будет тебе! — вышел наконец из терпения Сломка, услышав вздохи Фламмариона. — О чем ты хнычешь?
Гонтран печально покачал головой:
— Ах, Вячеслав, уже восемнадцать месяцев прошло с тех пор, как я просил Елену стать моей женой.
— И это тебя так огорчает? — с насмешкой проговорил инженер. — Чудак, ты не понимаешь своего счастья.
— Вячеслав, — укоризненно остановил приятеля Гонтран, — оставишь ли ты эти вечные насмешки? Я уже теряю всякое терпение. Ведь ты знаешь, как я люблю Елену.
— И люби, — хладнокровным тоном прервал его Сломка, — кто же тебе мешает?
— Мне надоело ждать, скитаясь подобно Вечному жиду.
— Путешествия полезны юношам, — ехидно возразил инженер. — К тому же, благодаря им все более и более отдаляется минута, когда тебе придется надеть на шею рабское ярмо.
Сломка обернулся и к своему ужасу увидел, что старый ученый, которого он считал всецело погруженным в астрономические наблюдения, внимательно слушает их разговор.
— Надеть ярмо? — грозно повторил профессор. — Я считаю это выражение непристойным и оскорбительным.
— Напрасно, — возразил инженер, к которому возвратилось все его самообладание, — ведь не мешаю же я вам иметь свое мнение об астрономии, не мешайте и вы мне иметь свое мнение о женитьбе.
Михаил Васильевич нахмурил брови и проговорил Гонтрану:
— Я крайне удивлен, дорогой Гонтран, тем, что вы позволяете этому господину отзываться подобным образом о своей невесте.
— Напрасно вы говорите это Гонтрану, — заметил инженер. — Бедняга сейчас сам жаловался мне, что ему приходится слишком долго ждать.
— Это правда? — спросил ученый.
— Ах, — смущенно отозвался тот. — Я… видите ли, профессор… я… мое положение, согласитесь сами, очень странное: полтора года тому назад, в Петрограде, я сделал предложение вашей дочери… а теперь мы находимся…
— В полутора миллионах миль от планеты Венеры… — проговорил Сломка, заглядывая в свою книжку.
— …в полутора миллионах миль от планеты Венеры, — повторил Фламмарион, — и я начинаю верить, что нахожусь гораздо ближе к Петрограду, чем к тому желанному дню, когда я назову Елену своей.
Михаил Васильевич с укоризненным видом скрестил руки на груди.
— И ты, Брут?[9] — воскликнул он классической фразой. — А кто говорил мне в Пулковской обсерватории, что миллионы, биллионы и триллионы верст ничего не значат для его любви? Вы говорили о триллионах, а между тем мы едва пролетели несколько миллионов, и вы готовы уже отказаться от своих слов.
— Я? Отказаться? — пылко воскликнул Гонтран, задетый за живое. — Вы придаете шутливому замечанию Вячеслава такое значение, какого он сам, без сомнения, не приписывает ему. Я не отпираюсь: да, я выражал своему другу недовольство этими бесконечными странствованиями, но знайте, что я говорил это только руководимый чувством любви к вашей дочери!
Старик крепко пожал руку своего будущего зятя.
— Имейте терпение, дорогой мой, — произнес он, — и Елена будет вам наградой.
— А когда, в самом деле, это будет? — спросил Фаренгейт, прислушавшись к беседе своих спутников. — Я со своей стороны надеюсь, что как только мы поймаем негодяя Шарпа и выручим Елену, вы, профессор, постараетесь найти средство дли возвращения на Землю.
Лицо Михаила Васильевича мгновенно приняло недовольное выражение.
— Да, если это будет возможно, — сухо произнес он.
— Если возможно? — воскликнул американец. — Это должно быть возможно. Я не обязывался посетить все небесные тела. Я даже не астроном, а просто торговец свиньями. Поэтому я хочу… слышите ли, хочу!.. возвратиться на Землю, лишь только расправлюсь с Шарпом. И с вашей стороны, мистер Осипов…
Но мистер Осипов не обращал никакого внимания на заявления мистера Фаренгейта. Повернувшись к нему спиной, он разговаривал с Гонтраном, сообщая ему астрономические сведения о планете Меркурий.
— Меркурий, — говорил он, — несомненно, должен представлять некоторые особенности от тех миров, которые мы видели раньше. Это ведь самая маленькая из планет солнечной системы; ее диаметр — не более 1200 миль, а объем равен всего тридцати восьми сотым объема Земли. Меркурий мог бы целиком поместиться в Атлантическом океане, втиснутый между Европой и Северной Америкой. С другой стороны, это планета, наиболее приближенная к Солнцу, от которого ее отделяют всего 57250000 километров или 14300000 французских миль. Прибавьте к этому, что орбита Меркурия весьма эксцентрична, что при величине ее диаметра в 28 миллионов миль разница между афелием и перигелием ее равна шести миллионам, и что, наконец, год на Меркурии равняется всего восьмидесяти восьми земным дням. Эти данные вполне определяют условия жизни в этом мире. Надо, впрочем, оговориться, что влияние солнечных лучей, которых Меркурий получает на единицу поверхности, вдесятеро больше, чем Земля, в значительной мере парализуется густым слоем облаков, одевающих эту планету. Оттого, несмотря на близость последней к Солнцу, условия жизни на ней подходят к тем, какие существуют на Венере…
Гонтран внимательно слушал лекцию Михаила Васильевича.
Вячеслав Сломка уже опять погрузился в свои бесконечные вычисления. Выводя одну колонку цифр за другой, он лишь изредка отрывал глаза от листков записной книжки, чтобы взглянуть на «рапидиметр» — так назывался изобретенный инженером прибор для определения скорости летательного аппарата.
— Сорок восемь часов! — воскликнул наконец он, подводя последний итог. — Через сорок восемь часов мы будем в сфере притяжения Мер курия! Слышите?
Звучный храп был ответом Сломке: оказалось, что Фаренгейт, предоставив своим спутникам ломать голову над научными вопросами, сам предался своему любимому занятию во время путешествия — сну. Его пример не замедлил оказать магическое действие и на Гонтрана, который, закрыв лицо творением своего знаменитого однофамильца, на самом деле исправнейшим образом спал. Бодрствовал один профессор, но он был слишком занят своими наблюдениями, чтобы беседовать с инженером. Сломка не нашел ничего лучшего, как последовать увлекательному примеру своего друга и американца и тоже завалился спать.
Назначенные инженером сорок восемь часов еще далеко не истекли, как вдруг пассажиры летательного аппарата были испуганы криком Фаренгейта:
— Остановились!
Старый ученый, Сломка и Фламмарион вскочили со своих мест и поспешно подбежали к американцу, который стоял, неподвижно уставившись на циферблат рапидиметра.