8-127*

127-129. Смысл: "Вращение светил, влияющее на человеческую природу, исполняет свое предназначение, не считаясь с происхождением человека".

8-130*

130-131. Еще в зерне — то есть еще во чреве матери — библейский Исав был не похож на своего брата-близнеца Якова.

8-131*

131-132. Квирин — то есть Ромул, первый римский царь. Он был сын безвестного отца, но молва считала его сыном Марса.

8-133*

133-135. Смысл: "Потомки были бы во всем похожи на предков, если бы не вмешательство небесного промысла".

8-138*

138. Хочу, чтоб вывод был тебе плащом — "завершая приобретенное тобою знание, как плащ завершает одежду".

8-146*

146. Кто родился меч нести. — Намек на второго сына Карла II, Людовика, для которого отец избрал церковную карьеру.

8-147*

147. Казнодею — то есть проповеднику. Намек на третьего сына Карла II, Роберта (см. прим. 76-78), любившего писать проповеди.

9-1*

1. Клеменца — дочь Карла Мартелла.

9-3*

3. Его младенца — Карла Роберта, чьи права на неаполитанский престол узурпировал его дядя Роберт.

9-8*

8. Вернулась к Солнцу — то есть погрузилась в созерцание божества.

9-13*

13. Еще одно светило — Куницца да Романе (умерла ок. 1279 г.), сестра Эдзелино IV (см. прим. 29-30), прославившаяся своим распутством, а на старости лет обратившаяся к делам милосердия.

9-26*

26-27. Есть область... — Это Тревизанская марка, расположенная между владениями Венеции, с ее главным островом Риальто, и горами с которых стекают реки Брента и Пьява (Пьяве).

9-28*

28. Невысокий холм — холм и замок Романо.

9-29*

29-30. Факел — Эдзелино IV да Романо, падуанский тиран (А., XII, 110). Рассказывали, что его матери приснилось, будто она родила горящий факел, сжегший всю Тревизанскую марку.

9-37*

37. Об этом драгоценном самоцвете — то есть о Фолько Марсельском (см. ст. 67 и прим.).

9-40*

40. Упятерится этот сотый год. — То есть: "Пять раз (в смысле: много раз) наступит, как теперь (в 1300 г.), последний год столетия".

9-42*

42. Вторая жизнь — то есть бессмертие славы.

9-44*

44. Меж Адиче и Тальяменто — то есть в Тревизанской марке.

9-46*

46-48. Вероятный смысл: "За то, что падуанцы оказывали сопротивление Генриху VII, они вскоре наполнят своею кровью болото возле осажденной ими Виченцы, когда против них выступит Кангранде делла Скала (в 1314 г.)".

9-49*

49-51. Где в Силе впал Каньян — то есть в Тревизо, беспечно властвует Риццардо да Камино, которого убьют в 1312 г.

9-54*

54. Мальта — папская тюрьма на Больсенском озере.

9-60*

53-60. Грех мерзостного пастыря. — Алессандро Новелло, епископ города Фелътро, выдал гвельфам доверившихся ему феррарских эмигрантов, которые и были казнены (в 1314 г.).

9-61*

61-63. Престолы — третий по старшинству ангельский чин. Куницца поясняет, что эти ангелы, пребывающие в Эмпирее, отражают, как зеркала, мысли бога, верховного судьи, и, читая в них эти мысли, блаженные души могут предсказывать будущее.

9-67*

67. Другая радость — то есть другая ликующая душа. Это Фолько (Фолькет) Марсельский, провансальский трубадур, который, став епископом тулузским, выступил яростным гонителем альбигойцев (жестоко подавленное еретическое движение народных масс Южной Франции). Умер в 1231 г.

9-70*

70-71. Вверху — в Раю. Здесь — на земле. Внизу — в Аду.

9-77*

77-78. Среди святых огней — то есть среди серафимов, закрывающих себя шестью крыльями.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату