76. Такою мне представилась печатьТой изначальной воли, чьи веленьяВсему, что стало, повелели стать.79. И хоть я был для моего сомненьяЛишь как стекло, прикрывшее цвета,Оно не потерпело промедленья,82. Но: "Как же это?" — сквозь мои устаТолкнуло грузно всем своим напором;И вспыхнула сверканий красота.85. Тогда, еще светлей пылая взором,Ответил мне благословенный стяг,Чтоб разум мой не мучился раздором:88. "Хоть ты уверовал, что это так,Как я сказал, — твой ум не постигает;И ты, поверив, не рассеял мрак.91. Ты — словно тот, кто имя вещи знает,Но сущности ее не разберет,Пока другой помочь не пожелает.94. Regnum coelorum 20-94* принужденья ждетЖивой надежды и любви возжженной,Чтобы господней воли пал оплот.97. Она, — не как боец, бойцом сраженный, —Сама желает быть побеждена,И побеждает благость побежденной.100. Тебе в брови и первая странна,И пятая душа, и то, что в станеБесплотных сил горят их пламена.103. Из тел они взошли как христиане,Не как язычники, в пронзенье ног 20-104*Тот как в былое веря, тот — заране.106. Одна из Ада, где замкнут порогРаскаянью, в свой прах опять вступила;И тем воздал живой надежде бог,109. Живой надежде, где черпалась силаМольбы к творцу — воззвать ее в свой час,Чтоб волю в ней подвигнуть можно было.112. Тот славный дух, о ком идет рассказ,На краткий срок в свое вернувшись тело,Уверовал в того, кто многих спас;115. И, веруя, зажегся столь всецелоОгнем любви, что в новый смертный мигБыл удостоен этого предела. 20-106*118. Другой, по благодати, чей родникБьет из таких глубин, что взор твореньяДо первых струй ни разу не проник,121. Направил к правде все свои стремленья;И бог, за светом свет, ему открылГрядущую годину искупленья;124. И с той поры он в этой вере жил,И не терпел языческого смрада,И племя развращенное корил. 20-118*127. Он крестник был трех жен господня сада,Идущих рядом с правым колесом, —Сверх десяти столетий до обряда. 20-127*130. О предопределение, в какомСкрыт недре корень твой от глаз туманных,Не видящих причину целиком!