73. Взглянув на Луни и на Урбисалью 16-73* ,Судьба которых также в свой чередИ Кьюзи поразит, и Синигалью 16-75* ,76. Ты, слыша, как иной пресекся род,Мудреной в этом не найдешь загадки,Раз города, и те кончина ждет.79. Все ваше носит смертные зачатки,Как вы, — хотя они и не видныВ ином, что длится, ибо жизни кратки.82. Как берега, вращаясь, твердь луныСкрывает и вскрывает неустанно,Так судьбы над Флоренцией властны.85. Поэтому звучать не может странноО знатных флорентийцах речь моя,Хоть память их во времени туманна.88. Филиппи, Уги, Гречи видел я,Орманни, Кателлини, Альберики —В их славе у порога забытья.91. И видел я, как древни и великиДель Арка и Саннелла рядом с ним,Ардинги, Сольданьери и Бостики. 16-88*94. Вблизи ворот, которые такимНагружены предательством, что далеКорабль не может плавать невредим, 16-94*97. В то время Равиньяни обитали,Чтоб жизнь потом и графу Гвидо дать,И тем, что имя Беллинчоне взяли. 16-97*100. Умели Делла Пресса управлять;И уж не раз из Галигаев лучшийУкрасил позолотой рукоять 16-102*103. Уже высок был белий столб 16-103* , могучиФифанти, те, кто кадкой устыжен 16-104* ,Саккетти, Галли, Джуоки и Баруччи.106. Ствол, давший ветвь Кальфуччи 16-106* , был силен;Род Арригуччи был средь привлеченныхК правлению, род Сиции почтен.109. В каком величье видел я сраженныхСвоей гордыней 16-109* ! Как сиял для всехБлеск золотых шаров 16-111* непосрамленных!112. Такими были праотцы и тех,Что всякий раз, как церковь опустеет,В капитуле жиреют всем на смех. 16-112*115. Нахальный род 16-115* , который свирепеетВслед беглецу, а чуть ему поднестьКулак или кошель, — ягненком блеет,118. Уже тогда все выше начал лезть;И огорчался Убертин Донато,Что с ними вздумал породниться тесть. 16-119*121. Уже и Капонсакко на МеркатоСошел из Фьезоле 16-121* ; и процвели