приходилось, — честно ответил Масклин.
— Вот финики, — продолжал Ангало. — А это — бананы. В жизни небось не видели, а?
Масклин уже открыл было рот, но тут бабушка Морки резко дернула его за рукав.
— Что-то он маловат, — фыркнула она. — И тощий какой-то… Разве сравнишь с теми, которые были у нас дома?
— Неужели? — подозрительно спросил Ангало.
— Да уж конечно, — пожала плечами Морки, нащупывая под ногами почву. — Это не банан, а недомерок какой-то. Вот те, что мы ели дома… — Она на мгновение смолкла и оценивающе взглянула на банан, лежавший на двух подставочках, словно каноэ. Губы ее беззвучно шевелились. Наконец она придумала ответ. — О, — объявила она с видом триумфатора, — мы с трудом выкапывали их из земли! — И старуха победоносно посмотрела на Ангало. Тот лишь отвел глаза в сторону, сознавая свое поражение.
— Ну как бы там ни было, — пробормотал он, глядя куда-то в сторону, — угощайтесь. А номам- распределителям скажете, чтобы записали все на счет де Галантерейи. Только не говорите, что вы — Снаружи. Я хочу, чтобы это было сюрпризом!
И тут, не дожидаясь дальнейшего приглашения, все бросились к еде. Даже бабушка Морки и та в мгновение ока оказалась около кучи лакомств. Вид огромного куска пирожного наполнил ее душу удивлением и восторгом.
Один лишь Масклин остался стоять, где стоял, хотя живот у него сводило от голода. Он пока плохо понимал, как была устроена жизнь в Магазине, и его не покидало смутное чувство, что не надо сразу соглашаться, иначе потом из этого никогда не выпутаешься.
— А ты что, не голоден? — спросил Ангало.
— Голоден, — кивнул Масклин. — Я совсем ничего не ел… Но откуда берется эта еда?
— Мы просто забираем ее у людей, — беззаботно пожал плечами Ангало. — Они же такие глупые, сам ведь знаешь.
— И они ничего не замечают?
— Они думают, что во всем виноваты крысы, — хихикнул Ангало. — Когда мы идем тырить еду, мы прихватываем с собой крыс. То есть так делают семейства из Продуктового отдела, — поправился он. — Но иногда они и нас берут с собой на дело. А люди думают, что это все — крысы.
Брови Масклина поползли вверх.
— Тырить? — пробормотал он.
— Ну да, — отмахнулся Ангало. — Брать без спросу. Масклин кивнул.
— И люди на это ловятся? — с сомнением спросил он.
— О, они страшно глупые, я же говорил тебе. — Ангало ходил вокруг Масклина кругами. — Ты должен познакомиться с моим отцом. Хотя, конечно, и так все ясно — вы присоединяетесь к отделу Галантерейи, это дело решенное.
Масклин взглянул на своих. Они разбрелись между продуктовыми лотками. Торрит был занят поеданием куска сыра величиной с собственную голову. Бабушка Морки с подозрением изучала банан, словно он мог взорваться, как только она к нему приблизится, и даже Гримма не обращала на Масклина никакого внимания.
Масклин почувствовал себя потерянным. В чем он знал толк, так это в выслеживании крыс по полям, он умел завалить дичь одним ударом копья и в одиночку дотащить добычу домой. Ему и впрямь все это нравилось; а еще ему нравилось, когда он слышал что-нибудь вроде: «Хорошо сделано, парень».
Теперь у него появилось чувство, что здесь ему не придется выслеживать бананы…
— Твой отец, кто он? — произнес Масклин.
— Герцог де Галантерейя, — гордо объявил Ангало. — Защитник Антресолей и Самодержец Закусочной.
— Как, три разных человека? — спросил сбитый с толку Масклин.
— Да нет, это его титулы. Некоторые из них. Он — один из самых влиятельных номов в Магазине. А там. Снаружи, у вас есть отцы?
«Забавно, — подумал Масклин. — Он чуть ли не лопается от сознания собственной значительности, но стоит ему заговорить о том, что Снаружи, и он превращается в маленького мальчика».
— Однажды у меня был один… — Ему почему-то не хотелось говорить на эту тему.
— Держу пари, на твою долю выпало немало приключений! Масклин вспомнил все, что случилось, вернее, чуть не случилось, с ним в последнее время.
— Да уж; — пробормотал он.
— Держу пари, скучно тебе не было! Ты небось здорово повеселился! «Повеселился, — подумал Масклин. — Это, пожалуй, не совсем точное слово. Вряд ли можно сказать, что я веселился, когда бежал сломя голову через грязные канавы, а за спиной клацали лисьи зубы».
— Вы охотитесь? — спросил он вместо ответа.
— На крыс. Иногда. Там, в бойлерной. Иначе они слишком расплодятся, и что мы тогда будем делать? — Ангало почесал Бобо за ухом.
— Вы их едите?
Ангало гневно блеснул глазами.
— Есть — крыс?!
Масклин посмотрел на кучки еды.
— Нет, думаю, что нет, — произнес он. — Знаешь, я никогда не думал, что в мире так много номов. Сколько вас здесь? Ангало сказал.
— Две — чего? — переспросил Масклин. Ангало повторил.
— Что-то по тебе не видно, чтобы это произвело на тебя сильное впечатление, — удивился Ангало, заметив, что выражение лица Масклина абсолютно не изменилось.
Масклин горестно посмотрел на наконечник копья. То был кусок кремния, однажды найденный им в поле. Он вспомнил, как целую вечность выпрашивал у Гриммы кусочек травяной веревки, чтобы привязать кремний к копью. А сейчас этот кусочек кремния казался ему единственной родной вещью в новом безумном мире.
— Не знаю, — пробормотал он. — А что такое «тысяча»?
Герцог Кидо де Галантерейя, он же — Лорд Протектор Эскалатора Наверх, Защитник Антресолей и Рыцарь Прилавка, безразлично покрутил кубик в руках и отбросил в сторону.
— Смешная штучка, — объявил он.
Номы стояли смущенной группкой и переминались с ноги на ногу. Прием происходил в герцогском дворце, располагавшемся под половицами отдела Мягкой Мебели. Герцог был в доспехах и отнюдь не смешон.
— Итак, вы утверждаете, что явились Снаружи? — сурово произнес он. — И вы всерьез думаете, что я вам поверю?
— Отец, я… — начал Ангало.
— Помалкивай! Вам известны слова Арнольда (осн.1905)! Все под одной крышей! Все! Следовательно, Снаружи не может быть ничего А следовательно, вы
— пришельцы из другой части Магазина. Из отдела Дамского Белья Или Молодежной Моды. Почему бы нет? Мы никогда не исследовали эти отдаленные области, так что…
— Да нет же, мы… — начал Масклин. Герцог остановил его повелительным жестом.
— Слушай меня, — потребовал он, сверкнув глазами. — Я не возлагаю вину на вас. Мой сын — слишком впечатлительный молодой человек. И я не сомневаюсь, что он просто подговорил вас. Парень совершенно свихнулся: бегает смотреть на грузовики, наслушался всяких глупых историй — вот мозги у него и съехали набекрень. Только у меня пока есть собственная голова на плечах. — В голосе герцога послышался вызов. — А для крепких парней, вроде тебя, всегда найдется место среди латников Галантерейи. Так что забудем это маленькое недоразумение, и все.
— Но мы действительно приехали снаружи.
— Нет никакого Снаружи! — закричал герцог. — Наружу попадают только умершие, и то, если они вели праведную жизнь. Вот они будут пребывать Снаружи — в сиянии вечной славы. А теперь — к делу. — Герцог хлопнул Масклина по плечу. — Брось эту глупую болтовню. Нам нужна твоя помощь. Ведь перед нами