– Ты обещал, Джек!
Берримен отвернулся, и Отис уставился на меня. В его нагловатых глазах тлел испуг, настоящий испуг. Он хлебнул из стакана – испуг явно был настоящий, он даже не пытался его скрыть.
Берримен, наконец, успокоился:
– Сколько воздуха осталось в твоем акваланге, Эл?
Отиса он демонстративно не замечал.
– Часа на четыре. Очень недурная модель, но с ее помощью уже дважды пересекали пролив.
– Часа на четыре?.. Этого хватит.
– Для чего?
– Чтобы побывать в гостях у Мелани.
– Впервые слышу о женщине, в гости к которой нужно являться в акваланге.
– Она не совсем обычная женщина, – подтвердил Джек. – Иногда являться к ней нужно именно в акваланге. И бронежилет бы не помешал. Запомнил склад, что находится у выхода из бухты?
– Конечно.
– В склад можно подняться снизу, из воды, если, конечно, всплывешь точно под складом, так, чтобы тебя не засекла охрана. По мосткам, ты их видел, постоянно прогуливаются вооруженные люди. Но если всплыть прямо под складом, они ничего не заметят.
– Что потом?
– Там есть металлическая лесенка, и есть люк. Что-то вроде аварийного хода. Люк не запирается, он выведет тебя в комнатку-шлюз, вот ее дверь заперта. Но это обычный замок, ты разделаешься с ним за минуту.
– Я?
– Разумеется. Не он же? – презрительно фыркнул Берримен, не поворачиваясь к онемевшему Отису, опять, кажется, переставшему узнавать меня. – У нас мало времени, Эл. Я слишком понадеялся на этого придурка…
– Джек, ты обещал!
– Заткнись!
Берримен помолчал и сухо пояснил:
– Если всплыть прямо под складом, охрана тебя не заметит. Склады заперты, никто ночью там не бывает, надо лишь соблюдать тишину. Меня интересует вторая камера по правую сторону коридора. На ее полу должна лежать смерзшаяся бурая масса, наверное, она будет покрыта инеем. Натянешь резиновые перчатки и ножом наколешь мелких кусков. Я дам тебе специальный термос. Перчатки и ноле, закончив работу, оставишь на полочке, есть там такая, примерно на уровне твоего плеча. – Джек неплохо был осведомлен о деталях. – Работа достаточно простая, главное, не попасть на глаза охране. В основном это китайцы, они не станут отрывать рукава у твоей рубашки. Они просто оторвут тебе голову.
– А что это за смерзшаяся масса, Джек?
В душной комнате вдруг стало тихо. Она и до того не казалась шумной, несмотря на сопение Отиса, но сейчас в ней стало совсем тихо. Отис с каким-то тайным и подлым торжеством откинулся на спинку кресла, а Джек на секунду замялся.
Но он не хотел врать.
– Это останки глоубстера, Эл.
– Глоубстера? Разве его не сожгли?
– Они испугались это делать, Эл, – торжествующе захихикал Отис. – В ее крошечных мозгах, – он, конечно, имел в виду Мелани Кертрайт, – всегда тесно. Если бы она сожгла моего глоубстера, Эл, ее прокляло бы все цивилизованное человечество.
– Подожди, – сказал я. – Джек, речь действительно идет об этой твари?
– Да.
– Но какого черта! Она уже убила несколько тысяч человек, почему я должен продолжать список?
– Тебя она не убьет, Эл.
– Я китаец, по-твоему?
Отис обидно хихикнул:
– Джек, он не доберется даже до склада. Он переболел пневмонией. Он задохнется в акваланге.
– Заткнись, Кирк, а то я отправлю туда тебя! Мы уверены, Эл, возбудитель адентита погибает при низкой температуре. Если бы эту тварь выкинуло на берег ранней весной, никто бы на острове не пострадал.
Я усмехнулся:
– Это только предположения, Джек.
Берримен повернулся и глянул мне в глаза. Его взгляд напомнил мне шефа – лед и медлительность, уверенность и приказ.
Я неохотно кивнул.
Только тогда Джек выложил на стол крупномасштабную карту пролива. Там было все – банки, глубины, отмели, направление течений, даже затонувшие суда. Хорошая, подробная карта.
– Ты обойдешь мыс под водой, Эл. Старайся не уходить далеко в пролив! – Палец Джека уткнулся в обозначение затонувшего судна. – Там, на дне, много чего валяется, но нас интересует склад.
– Там валяется даже больше, чем мы думаем, – пробормотал я.
– Что ты имеешь в виду?
– Я видел под водой эту развалюху, в которую ты упираешься пальцем! – Краем глаза я видел насторожившегося Отиса, опять не узнающего меня. – Шторм кое-что добавил. Там рядом с развалюхой лежит сейчас совсем новая посудина. Бронекатер для спецперевозок. «Волонтер». V-30.
– V-30? Ты сказал, V-30?
Джек Берримен оторопел.
– Я не слепой. Я сам видел номер.
– Кирк, – Берримен обернулся к Отису. – Ты утверждал, V-30 отстаивается на базе. Разве это не так?
– Так! – завопил Отис. – Я видел рабочие журналы. V-30 еще до шторма ушел на север. Он не может лежать в центре пролива. Эл ошибся.
– V-30, – хмуро повторил я.
– Ладно, Эл, – энергично кивнул Берримен. – Мы изменим тебе маршрут. Я дам тебе хорошую камеру, снимешь этот катер. Только с подробностями. Так, чтобы и идиот был уверен, это V-30, а не что-то похожее.
Я кивнул.
– Джек, – Отис странно съежился, он опять протрезвел. – А если циклон и вправду зацепит нас хотя бы краешком.
Джек ухмыльнулся:
– Джек, а если Эл вправду не вернется?
Меня передернуло, но Джек успокаивающе положил руку мне на плечо:
– Сиди.
И повернулся к Отису:
– Где ты нарвался на шерифа, Кирк?
– Возле аптеки Мерда, – неохотно ответил Отис.
– Выбери в шкафу рубашку. Там есть чистые. Они, конечно, окажутся для тебя великоваты, но по крайней мере ты немножко очеловечишься.
– Зачем мне это?
– Прогуляешься до аптеки Мерда.
– По такой жаре?!
– Ждешь прохлады?
– Но, Джек…
– Разве это не ты потерял бумажку?
Берримен замолчал и вдруг ухмыльнулся: