циничную, придя к выводу, что люди, в сущности, ему нравятся. Но он неизменно волновался, видя вопиющую невежественность людей и их безграничную самонадеянность.
— Да, — согласился Форд Префект, заставив Артура проглотить несколько орешков. — Нет света.
— Если я спрошу, где мы находимся, — безжизненно произнес Дент, — мне не придется об этом пожалеть?
— Мы в безопасности, — ответил Форд.
— Слава Богу!
— Мы в кладовке одного из звездных кораблей инженерного флота вогонов.
— А, — пробормотал Артур, — это, очевидно, какое-то странное значение слова «безопасность», с которым я раньше не был знаком.
Форд чиркнул сричкой; вновь взвились и заколыхались чудовищные тени.
— Но как мы сюда попали? — спросил Артур, дрожа всем телом.
— Нас согласились подвезти.
— То есть мы проголосовали, и зеленое пучеглазое чудовище немедленно пригласило: «Садитесь, парни, могу подбросить вас до перекрестка».
— Ну, — пожал плечами Форд, — голосовали мы субэфирным сигнальным устройством, перекресток будет у звезды Барнарда через шесть световых лет, а в общем — правильно.
— И пучеглазое чудовище?..
— В самом деле зеленое.
— Ладно, — сказал Артур. — Когда я вернусь домой?
— Никогда, — ответил Форд Префект. — Закрой глаза.
Он щелкнул выключателем.
И даже сам удивился.
— Боже всемогущий! — воскликнул Артур. — Неужели летающие блюдца такие?!
Простатник Джельц волочил свое омерзительное зеленое тело по командной рубке, чувствуя (как обычно после уничтожения населенной планеты) подспудное раздражение. Джельц со всего размаха плюхнулся в кресло, надеясь, что оно сломается и даст повод выплеснуть эмоции, но кресло только жалобно заскрипело.
— Пошел вон! — закричал он на молодого вогона-охранника, вошедшего в рубку. Охранник с колоссальным облегчением тотчас исчез. Он был рад, что теперь не ему придется докладывать о только что полученном известии — правительство официально объявило о новом чудесном способе космических сообщений, который сразу упраздняет все гиперпространственные экспресс-маршруты.
Открылась другая дверь. На этот раз капитан вогонов не заорал, потому что дверь вела в камбуз. Крупное мохнатое создание вошло в рубку со столовым подносом. Оно злорадно улыбалось.
Простатник Джельц чрезвычайно обрадовался: раз дентрассиец так доволен, значит, на корабле происходит нечто такое, по поводу чего можно устроить дикий разгон.
Форд и Артур озирались по сторонам.
— Как-то здесь неуютно, — заметил Артур, хмуро оглядывая убогую каморку. Повсюду валялись грязные матрасы, немытая посуда и предметы вонючего нижнего белья, предназначенного явно не для гуманоидов.
— Что ж, мы не на роскошном лайнере, — указал Форд. — Это спальня дентрассийцев.
— А мне казалось, их зовут вогонами…
— Вогоны составляют экипаж корабля, — объяснил Форд, — а дентрассийцы служат поварами. Они нас и впустили.
— Чего-то я запутался, — признался Артур.
— Смотри. — Форд сел на один из матрасов и полез в сумку. Артур нервно потыкал матрас ногой и опустился рядом. Вообще-то он мог не нервничать: выращенные в топях Зеты Скорншеллы матрасы тщательно умерщвляются и высушиваются перед употреблением; как правило, они редко оживают.
Форд протянул Артуру карманный компьютер.
— Что это? — спросил Артур.
— Книга «Путеводитель по Галактике». Тут есть все, что должен знать каждый турист.
Артур нервно повертел книгу в руках.
— Обложка мне нравится, — пробормотал он. — «НЕ ПАНИКУЙ!» Первые разумные слова за весь день.
— Я покажу, как этим пользоваться, — сказал Форд и выхватил компьютер у Артура, который глядел на него, будто на полуразложившийся труп. — Допустим, мы хотим узнать все о вогонах… Нажимаем сюда… Вот, пожалуйста.
На экране зажглась зеленая строка: «Вогоны, Инженерный флот».
Форд нажал большую красную кнопку, и по экрану побежали слова.
Артур мигнул.
— Какая странная книжка… А как же мы тогда проголосовали?
— Дело в том, что книга устарела. Мы готовим новое, исправленное издание, куда предстоит, в частности, внести дополнение, что вогоны берут в повара дентрассийцев.
Артур выглядел совершенно растерянным.
— К сожалению, я пробыл на Земле больше, чем рассчитывал, — продолжал Форд. — Заскочил на недельку, а застрял на пятнадцать лет.
— Форд, — произнес Артур. — Возможно, тебе это покажется глупым, и все же… Как я здесь оказался? И зачем?
— Ну что я могу сказать… Я увез тебя с Земли и тем самым спас твою жизнь.
— А что произошло с Землей?
— Э… Она уничтожена.
— Вот как? — поднял брови Артур. — Мне, по правде говоря, жаль.
Форд нахмурился и погрузился в раздумье.
— Да, могу понять, — наконец сказал он.
— Можешь понять? — взорвался Артур. — Можешь понять?!
Форд вскочил на ноги.
— Отдыхай. Галактика — презабавное местечко, тут можно здорово провести время. Засунь только в ухо вот эту рыбку.
— Чего-чего? — переспросил Артур.
Форд держал в руках стеклянную банку, в которой плавала маленькая желтая рыбка. Артур оторопело мигнул. Внезапно раздался дикий скрежет, и Артур испуганно вскрикнул.
— Тсс! — замахал руками Форд. — Слушай! Капитан делает объявление по внутренней связи.
— Но я не говорю по-вогонски!
— И не надо. Засунь только в ухо рыбку. Форд неожиданно подскочил к Артуру и хлопнул его по уху. Тошнотворное чувство охватило Артура, когда что-то юркое проскользнуло в ушную раковину. Он в ужасе втянул в себя воздух, затем его глаза округлились от удивления. Мерзкое хрюканье превратилось в членораздельную рёчь.
Вот что он услышал…