— Не с меня. Мне кажется, ее интересуешь ты, Кармайн. По-моему, она надеялась тебя соблазнить, но после встречи со мной надежды лопнули. Ей нелегко с людьми, которые не вписываются в ее стереотипы, по сути, очень ограниченные. Мужчины для нее — этакие жалкие, неуверенные существа, не терпящие женщин выше себя ростом. Теперь она не знает, что и думать.

— Именно это я прочел у нее на лице, исключая желание соблазнить. И что все это значит, мой оракул?

— Что ты ей нравишься, глупый!

Подошла Делия в экстравагантном наряде с розовыми оборками. Кармайн оставил женщин поболтать, а сам пустился разведать обстановку. Насколько он мог судить, тут собрался весь город.

Столкнувшись с Филипом Смитом, жена которого куда-то отлучилась, Кармайн остановился.

— Откуда вы знаете Майрона, мистер Смит?

Кошачья натура тут же выглянула наружу.

— На светских приемах я просто Фил, Кармайн. Майрон — глава одного нью-йоркского банка, с которым мы много сотрудничаем, «Хардиндж». Это такой коммерческий банк, там нет вкладчиков, как в Первом национальном.

Высокомерный болван!

— Так вот как Майрон познакомился с доктором Давенпорт.

— С Эрикой, Кармайн, с Эрикой! Да, конечно. Она заведует юридическим отделом, все контакты с банками проходят через нее.

— Когда они встретились?

Смит пожал плечами:

— Понятия не имею. Спросите у них. В конце концов, это вы — близкий друг Майрона. Я даже удивлен, почему вам это неизвестно. Или близкая дружба просто преувеличение со стороны Майрона? Иногда он любит приврать.

— Спросите у него, — любезно посоветовал Кармайн.

«Пошел ты к черту, манекен самодовольный! — добавил он про себя, продолжая обход зала. — Слова такие же чопорные, как осанка».

Дальше он встретил доктора Полину Денби и исполняющего обязанности декана Данте-колледжа доктора Маркуса Черуски. Они увлеченно поедали пирожки с омарами, и лица у обоих были чрезвычайно довольные.

— Вы не соблюдаете траур, доктор Денби? — спросил Кармайн, все еще досадуя на Смита с его змеиными колкостями.

— Нет уж, капитан, — ничуть не смутившись, фыркнула она. — В черном я похожа на печень в конечной стадии цирроза. К тому же мне не терпелось познакомиться с новым главой «Корнукопии». Такая победа для женщин!

— Да, победа большая, особенно если учесть, что доктор Давенпорт обязана этому исключительно своим заслугам. Почему бы вам не выдвинуть свою кандидатуру на пост декана Данте-колледжа? Это была бы не меньшая победа.

— Чабб скорее отдаст вакансию марсианину — лишь бы он имел пенис и был «чаббистом». Вот как построят Лисистрата-колледж, я попытаю в нем счастья.

— Разве не странно строить колледж исключительно для женщин, в то время как чисто мужские колледжи считаются признаком дискриминации?

— Безусловно. Я уверена, у нас установят квоту для студентов-мужчин. Настоящая победа, если женщины будут доминировать в администрации. Пусть Чабб обеспечит хотя бы это.

— А если бы вашего мужа не убили? Или, вернее, если бы ваш муж дожил до открытия Лисистрата- колледжа?

— Я бы все равно попыталась получить этот пост. Если бы Джон был против, я бы с ним развелась. Уверена, в новом колледже не станут держаться за изжившие себя традиции и учитывать семейное положение кандидатов. Такая глупость!

— А что вы, доктор Черуски, думаете по поводу упадка проверенных временем обычаев?

Черуски покраснел и смутился.

— Э-э… меня это не касается, капитан. Все это лишь предположения.

Одарив научных работников улыбкой, Кармайн двинулся дальше. Могла доктор Денби убить мужа? В голове копошилась новая идея, но ей придется подождать до понедельника… «Тут можно недурно провести время, — подсказывал Кармайну мозг, анализирующий информацию, поставляемую ему зрением. — Слава Богу, жена способна позаботиться о себе сама и прекрасно понимает, зачем я здесь. Ишь ты, какая-то дама даже шляпу надела!»

Следующая рыба, попавшая в сети капитана, была, если пользоваться астрологическими понятиями жены ММ, целыми двумя Рыбами — плывущими в разных направлениях, но связанными посередине: декан Роберт и миссис Нэнси Хайман. Обаятельная Нэнси была примерно того же возраста, как и декан. Их дети выросли и улетели из гнезда, так что жизнь родителей в Парацельс-колледже ничто не обременяло.

— Надеюсь, вы найдете того, кто убил бедного юношу, — сказала миссис Хайман и отпила из бокала белого вина. — Его родители обедали у нас. Такие милые люди! Хочется хоть как-то облегчить их боль. Постарайтесь поскорее выдать им тело, Кармайн. Боб ходит сам не свой. Неудивительно. Не знаю откуда, но уже все родители студентов знают про медвежий капкан. Бобу то и дело приходится кого-то убеждать, что никакой опасности для остальных не существует. Полагаю, о том, что Эван занимался шантажом, упоминать не стоит?

Кто, черт возьми, им об этом рассказал? Сами Пью?

— Боюсь, что нет, — мягко пожурил ее Кармайн. — Это как раз то, что у нас называется тайной следствия. Если все будут ее знать, дело запутается еще больше.

— Да, понимаю. — Она вздохнула и тут же просветлела. — Кстати, у меня есть кое-какая информация, которая может помочь.

— Что же? — настороженно спросил Кармайн, не будучи уверен, как далеко она способна зайти, чтобы облегчить груз на плечах декана Хаймана.

— В тот день я была в колледже. Обычно после обеда меня там нет — я учусь рисовать с натуры в институте Тафта. Но наш преподаватель заболел, и урок отменили. Я спустилась на обед поздно, около четверти второго. В холле никого не было, но по лестнице на этаж второкурсников поднимался какой-то мужчина в коричневой спецодежде. Я вспомнила о нем только сейчас, из-за той женщины в коричневой накидке поверх блузки с блестками. Видите? Вон она! У нее такая здоровенная коричневая шляпа, похожая на блин. У мужчины тоже было что-то большое и круглое на голове — я еще подумала, что оно похоже на чехол из-под какого-то инструмента, потому что ткань коричневая. Таких больших шляп не бывает, но я сразу вспомнила об этой штуке, когда увидела шляпу. Ну и ужас! С какой стати она вздумала явиться на торжественный прием в шляпе? У мужчины был еще пояс с инструментами и сумка, как у плотника, поэтому я не особенно к нему присматривалась.

С трудом сдерживая вполне извинительное в данных обстоятельствах раздражение, Кармайн проговорил в лицо миссис Хайман:

— Мадам, вас допрашивали дважды. Оба раза вы клялись, что никого не видели. Вы даже словом не обмолвились, что в понедельник были в колледже.

— О Господи! Пожалуйста, не сердитесь, капитан! Такая уж у меня дырявая память, мне нужна какая-то зацепка, чтобы что-то вспомнить! Вот шляпа, например. Ну и мерзость! Смотрю на нее, и тут — бац! Тот рабочий тоже был в коричневом и с коричневым блином на голове. Просто… само собой всплыло.

— Он был высокий?

— Нет, довольно маленький, почти ребенок. Худощавый… И еще он хромал, только не помню на какую ногу. Знаете, бывают такие ботинки, у которых подошва мажется. Боб с ума сходит, когда видит. Оставь тот рабочий хоть одну отметину на мраморе, обязательно вернула бы и отругала, только у него подошвы были нормальные. Я пошла дальше в столовую и совсем про него забыла.

— Вы видели его лицо?

— Нет, только спину.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

6

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату