— Простите, миссис Леннокс. Мне казалось, вам надо знать все варианты.
Она так резко повернулась, что чуть было не потеряла равновесие.
— Да, вы правы. Держите меня в курсе, хорошо?
— Постараюсь.
— Если Лорел заодно с Гарольдом Шерри — повторяю, если, хотя лично я в это не верю, — то я хотела бы знать об этом до полиции.
— Я вас понимаю. — Но я не дал ей никаких обещаний.
Глава 27
День выдался долгим. Когда Мариан Леннокс ушла в палату, я сел на стульчик сержанта Шанца и чуть расслабился. В голове колыхались какие-то черные волны, которые несли меня к черному берегу. Я вздрогнул и очнулся. От лифта по коридору шел Шанц. Его живот нависал над широким ремнем, на лбу виднелись капельки пота.
— Извините, что заставил долго ждать. Новая смерть на побережье.
— Кто погиб?
— Пока не знаем. Черноволосый молодой человек. Отправили его в патологоанатомическое отделение. Если охота взглянуть — оно на первом этаже, справа от лифта. Там капитан Долан и шериф.
Лифт, на котором приехал Шанц, все еще стоял на этаже. Я нажал кнопку первого этажа и облокотился на стенку кабины. Мне казалось, что я спускаюсь на дно наших проблем.
Когда дверь открылась, в нее просунула голову девица-чикано в форме помощницы медсестры.
— Что-нибудь случилось? — в ее темных глазах было неподдельное участие.
— Ничего не случилось.
— Я еду наверх. Вы тоже?
— Нет.
— Вы больной?
— Нет.
Ее вопросы вернули меня к жизни. Я вышел из лифта и неуверенно побрел по коридору туда, где висела табличка «Патологоанатомическое отделение». Многовато смертей для одного дня... Затем я постучал и вошел.
Суровая матрона за дежурным столом, мрачно оглядев меня, направила дальше по коридору. Я проходил через пояса нарастающего холода, пока не попал в комнату, где лежал новый покойник. Он был по-прежнему привязан к алюминиевым носилкам, на которых его внесли капитан Долан и шериф. Труп был в прозрачном пластиковом мешке, который был сверху приоткрыт так, что виднелась одна голова.
Это был Тони Лашман. В глазах и во рту у него была нефть.
— Это Арчер, — услышал я голос Долана. — Шериф Сэм Уиттмор. Лу.
Мы пожали друг другу руки через носилки. У шерифа были голубые глаза, которые вдруг выстреливали в вас из складок усталого лица. Не отнимая руки, он отвел меня в другой конец комнаты.
Я рассказал ему, что покойник — секретарь Сильвии Леннокс и что я видел его живым утром.
— Где вы его обнаружили? — спросил я.
— На берегу недалеко от дома Сильвии Леннокс. Сейчас не видно, но у него разбит затылок. Похоже, камнем.
— Вы нашли камень?
— Нет, камень мы не нашли, — вскинул свои голубые глаза шериф. — Там вокруг тысячи камней, и все перемазаны нефтью. — Он наклонился ко мне. — Вы хорошо знаете семью Ленноксов?
— За последние сутки я перезнакомился с большинством ее членов.
— Ваше впечатление: кто мог быть убийцей?
— Даже не знаю.
— Или почему все это случилось?
— Я как раз работаю над этим, шериф, но пока у меня нет никаких выводов.
— У нас тоже, — сказал он и добавил: — Только не ссылайтесь на меня.
Теперь подал голос капитан Долан:
— Это, случайно, не тот парень, которого вы видели на озере, когда был ранен Джек Леннокс?
— Нет, не тот.
— Вы уверены?
— Да. Это секретарь Сильвии Леннокс.
— Почему ему пробили голову? Он имел отношение к сделке на озере?
— Не знаю.
— А что это за сделка? — спросил шериф. — Я так и не разобрался в этом.
— Джек Леннокс должен был передать деньги.
— Передать деньги другому лицу?
— Да.
— А что случилось с деньгами?
— Их унес тот человек.
— Почему вы нам раньше об этом не сказали? — спросил Долан.
— Мне надо было посоветоваться с Ленноксами.
— Это их деньги?
— Да.
— А кому они платили?
Я некоторое время молчал, пытаясь найти способ выгородить Лорел, а также напомнить себе, что я не из вспомогательного полицейского отряда. Но Лорел была далеко, и я не видел смысла выгораживать Гарольда Шерри.
Я назвал им Гарольда, дал его адрес и рассказал, чем он занимался. Я только умолчал о докторе Брокау в Лонг-Биче. Я хотел поговорить с ним первым.
— Значит, это похищение, — сказал Уиттмор с отвращением в голосе.
— Почему вы нам об этом не сказали? — спросил Долан.
— Я и сейчас не уверен, что это похищение.
— А что же это еще может быть?
— С ее стороны побег. С его — возможность на этом заработать. Он где-то ее припрятал.
— Живой или мертвой?
— Все тут возможно. Потому-то мне так и не терпится отыскать ее.
— Они могут быть в сговоре, — подал голос шериф. — Пятьдесят тысяч на брата за один день трудов. Неплохо.
— Не исключено, хотя я в это не верю.
— Вы нам не вес рассказали?
— Я дал вам основные факты. Остальное вы можете узнать от Ленноксов.
— Кстати о Ленноксах, — сказал шериф. — Это не месть? Не желание выставить их в плохом свете?
— У Гарольда Шерри есть основания для этого. Я вам уже говорил.
— А другие подозреваемые? После аварии многие могли воспылать злобой к Ленноксам. Сегодня на пирсе чуть было не поднялся бунт. Вы не в курсе?
— Я был там.
— Тогда вы меня понимаете. Может, горстка помешанных на экологии маньяков решила показать семье Ленноксов, где раки зимуют?
— Убивая людей и пачкая их нефтью?
— Пусть так.
— Нет, мне кажется, между аварией и убийствами нет связи.
Затем я вспомнил слова Элизабет о визите Гарольда и о том, как это подействовало на ее мужа и их брак. Нет, какая-то психологическая связь тут явно имелась.
— У вас есть сомнения? — спросил Уиттмор.
— Да, но не по поводу главных событий. У Гарольда есть причины ненавидеть Ленноксов, но этим