чувствую, только думаюИ заставляю его любить меня – и жаждать.Когда он узнает то, чего не знал, если так должно,Или что-то без имени, что должно случитьсяС ним, но вне зависимости от него, для чего я буду петьПесню, которая не отзовется звуком в его душе,Я лежу, бессердечная, вне его сердца,Не давая ему ничего, там, где он отдает все своеСущее, чтобы одеть меня в человеческий облик, каждую мою часть.Когда я наконец вспыхну,И тогда в его живом сознании я впервые покажусь.Ах, кто мог еще так завоевать Любовь, так, как я!Кто так еще воцарялся в сердце мужчины!Для видимых существ, с счастливым плачем,Просыпаясь, биение жизни сквозь меня дрожа бежит.

Странный, отталкивающий кошачий вопль откуда-то проник в комнату. Я приподнялся на локтях и огляделся вокруг, но ничего не увидел.

Мистер Рэйвен перевернул несколько листов и продолжил:

Внезапно я просыпаюсь, не ведая наводящего ужаса,Который является моим вместилищем – не как змея извивается.Но как дымный пар, испорченный и угрюмыйНаполняет сердце, душу, и грудь, и мозг насквозь.Мое существо лежит без движения в болезненных сомнениях.Не смея спросить, как сюда пришел ужас.Мое последнее воплощение я знаю, но не теперешнее,Я не понимала, кем я была и где,Знаю, кем была когда-то, до сих пор у своих бровей я чувствовалаПрикосновение чего-то, чего уже здесь нет.Я обмерла, умерла и все еще живу в отчаянии,Жизнью, которая попирает жизнь, кривляясь.Когда я была королевой, я знала совершенно точно,И иногда надевала сверкающее на свою голову,Чье сияние не могла затмить даже темнота смерти,И похожее на шею, руки и пояс:И мужчины говорили, что мои закрытые глаза излучают свет.Который затмевает алмазы в серебрянкой оправе.

Снова я услышал жуткий женский крик. Это был крик боли. Снова я осмотрелся, но не заметил ни призраков, ни какого-либо движения. Мистер Рэйвен, казалось, прислушался на минутку, но вот снова перевернул несколько страниц и продолжил:

Ужасно мокрые, мои волосы золотого цветаЗапачкали мои гладкие руки: затем, чтобы их быстро отстричь.Я отдала свои рубины, и для меня вырыли новые.Никакие глаза не видели такой тонкой талииКак глоток воды из рога,За один грустный вздох мне отдавали голубые сапфиры.Нет, я отдала свои опалы за оборки,За одежды крестьянской девушки, грубые и чистыеМой саван сгнил! Однажды я услышала петуха.Громко поющего на зеленом холмике над моим гробомГлухо мое местоВернулся ответ, как призрачный смех.

И снова раздался зверский вопль.

– Я думаю, что-то нечистое было в комнате!. – сказал библиотекарь, бросив взгляд окрест себя, но тут же перевернул лист-другой и снова начал читать:

Так как я купалась в молоке и медовых росах,В дожде, от дрожащих роз, которые никогдане касались земли.И натирали меня мускусом и амброй.Никогда не пятнали меня запятнанные от рождения,Или родинки, или шрамы от бед, или беспокойство смерти,Ни одного волоска на мне лишнего не росло.Чтобы сохранить холодную белизну, я сидела одна,Но не на солнце, я боялась его бронзового света —Но его сияние возвращали ко мне зеркала, смягчающие мощь солнца,От такого купания в не слишком ярком лунном светеМоя кожа медленно приобретала цвет слоновой кости.Но теперь все вокруг темно, все внутри темно!Мои глаза больше не разбрасывают призрачные вспышки.Мои пальцы опускаются в тлен через мягкую кожу,Мое тело лежит мертвое, барахтается в месивеВязкого ужаса

С грозным воплем, с липкой шерстью, торчащей клочьями, хвостом, толстым, как канат, сверкающими, как хризопраз, зелеными глазами, выпущенными когтями, загребающими ковер так, что они путались в нем, откуда-то появилась огромная белая кошка и направилась прямиком к дымоходу. Быстрым, как мысль, движением библиотекарь бросил рукопись между ней и очагом. Она мгновенно распласталась по полу, ее глаза были прикованы к манускрипту.

Но его голос продолжал звучать так, словно он все еще читал, и его глаза, казалось, по-прежнему были сосредоточены на книге:

Ах, Два мира! Как странно, что они – одно,И до сих пор неизмеримо широко разделены.О, если бы я жила без тела и однаИ притуплением чувств спасла бы свою душу,Язвы бы зажили, и боль бы ушла.Убежали бы жизнь-в-смерти и стон бесконечного страдания.

И стоило прозвучать этим словам, как кошка разразилась таким чудовищным и продолжительным воем, что нам пришлось заткнуть уши. Когда вопль прекратился, мистер Рэйвен подошел к очагу, поднял книгу и, стоя между этой тварью и дымовой трубой, на одно короткое мгновение указал на нее пальцем. Она лежала совершенно спокойно. Затем он взял из очага наполовину сгоревшую палку, нарисовал на полу какой-то знак, вернул рукопись на место, с видом, который, казалось, должен был означать следующее: «Теперь она у нас в руках, я полагаю!», и, вернувшись к кошке, встал над ней и произнес спокойным торжественным голосом:

– Лилит, когда ты появилась здесь таким вот дьявольским способом, ты не слишком долго думала о том, в чьих руках ты окажешься! Мистер Уэйн, когда Бог создал меня – не из Ничего, как утверждают неблагоразумные, но из Его собственной бесконечной славы – Он дал мне создание, сияющее ангельской красотой, которое должно было стать моей женой – вот оно, лежит здесь! И первым ее помыслом была сила, она считала рабством быть моей единственной и рожать детей для Того, кто подарил жизнь ей. Одного ребенка, она, правда, родила, и тогда решила, разгоряченная чушью о том, что она его создала, заставить меня преклоняться и почитать ее за это! Обнаружив, однако, что я ее люблю и почитаю вместо того, чтобы подчиняться и поклоняться, она пролила свою кровь затем, чтобы освободиться от меня, присоединилась к армии чужих, и вскоре настолько пленила сердце великой Тени, что он сделался ее рабом, подчинился ее воле и сделал ее королевой ада. Каково ей сейчас, ей лучше знать, но и я тоже это знаю. Единственного ребенка, которого она выносила, она боится и ненавидит, и убьет, утверждая как правду ложь о том, что Бог таким образом через нее пошлет дитя в иной мир. О творении она знает не больше, чем о кристалле, который вбирает собственную тень, или о черве, от которого происходят два червя, если его расчленяют надвое. Мерзейшее из Божьих тварей, она живет за счет человеческих жизней и людских душ, питаясь кровью. Она убивает и поглощает, но не может ни уничтожить, ни создать что-либо.

Животное лежало без движения, ее берилловые глаза неотрывно следили, пламенея, за мужчиной: а его глаза держали ее взгляд прикованным к себе так, что та не могла отвести его.

– И тогда Бог дал мне другую жену – не ангела, но человека, – которая отличалась от этой, как свет от тьмы.

Кошка испустила ужасный хрип и стала расти. Она росла и росла и наконец превратилась в крапчатую леопардиху, которая испустила рычание, потрясшее дом до основания. Я вскочил на ноги. Но, мне показалось, мистер Рэйвен даже век не поднял.

– Это в ней всего лишь говорит ее ревность, – сказал он, – ревность, которую она сама же и разожгла в себе, губительная и бесплодная, потому что здесь и теперь я господин для нее, не захотевшей, чтобы я стал ей мужем! Пока моя прекрасная Ева еще жива, не умрет и надежда. Ее ненавистная ей дочь жива тоже, но далека от ее злых помыслов, и в один прекрасный день произойдет то, что она считает своей гибелью, – на самом же деле Лилит будет спасена тем, что она когда-то родила ребенка. Пока же она торжествует оттого, что моя жена, принадлежащая людскому роду, погрузила и меня и себя в бездну отчаяния и принесла мне

Вы читаете Лилит
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату