– Томас Лирмонт из Эрсилдана, – ответил он дрожащим старческим голосом, протягивая правую руку для рукопожатия.
Когда Джулиан взял ее, старик сжал его руку с удивительной силой и не отпустил.
– У тебя задатки короля, милорд. Та же сила, тот же магнетизм, но я чувствую, что эта долина – единственное королевство, которое ты хочешь. Жаль, этой земле подошел бы такой король, как ты. Эдуард Длинноногий никогда не обратил бы взгляд на эти северные земли, если бы ты сидел на троне, лорд Шеллон. Утрата для Шотландии.
Тут Джулиана осенило. Томас Лирмонт.
– Томас Стихотворец, так вас называют?
– Одни называют так, другие – Правдивый Томас. Человека называют разными именами на его пути – сын, отец, муж. Тебя называют Дракон, Шеллон или Джулиан. Сейчас. Когда-то ты ходил по этим холмам и отзывался на другое имя. Fitheach. – Закрыв глаза, старик умолк, а потом продолжил: – Время, время, прилив и объединяющая любовь, Дракон ступает по тропе древних ветров.
По спине Джулиана пробежал холодок. Разве Тамлин не говорила этого раньше? «Я узнала тебя, но ты не помнишь меня».
– Когда-то, на рассвете времен, ты был великим воином-королем. Ты взял невесту, дочь Анны, и пришел в эту долину. Древние боги пожаловали тебе редкий дар, лорд Шеллон. Береги любовь, которая пришла снова, держи ее крепко, ибо кое-кто попытается украсть ее у тебя.
Их отвлек крик. Джервас галопом скакал вверх по холму, что-то выкрикивая.
Когда Джулиан повернулся, чтобы поподробнее расспросить старика, тот исчез. По спине Джулиана побежали мурашки.
Джервас остановил коня, к нему подбежали Тамлин, Деймиан и Эйтин. Его братья тоже поспешили к нему, так же как Рейвен и Ровена.
– Милорд, гонец, – выдохнул Джервас. – Сам… король Эдуард.
У Джулиана упало сердце. Одного упоминания имени Эдуарда было достаточно, чтобы его сердце сковал ужас. Все глаза были направлены на Джерваса. Шеллон приказал:
– Давай сюда, сынок.
Он протянул ему свиток. Джулиан посмотрел на него, как на змею. Он не хотел касаться этого свитка, противился вторжению Эдуарда в эту идиллическую долину. На свитке была королевская печать. С тяжелым вздохом Джулиан сломал печать и, развернув пергамент, пробежал глазами послание. Оно подтвердило его худшие опасения.
– Всех видных шотландских землевладельцев, священников и свободных горожан вызывают для принесения клятвы верности Эдуарду. Они должны собраться в двадцать восьмой день августа сего года в Берике, – прочел вслух Джулиан.
Саймон фыркнул:
– У Эдуарда, наверное, вместо мозгов пробка! Собирать всю Шотландию в этой гниющей помойной яме?
– Так мы все отправляемся в землю смерти? – спросил Гийом.
– Вы с Саймоном останетесь здесь и будете защищать долину. Похоже, Эдуард особенно настаивает на присутствии лорда и леди Шеллон, лорда Рейвенхока и леди Койнлер.
Глава 23
Добравшись до вершины холма, Джулиан с силой втянул носом воздух. Сладкий, тошнотворный запах предупреждал, что самое страшное его ждет впереди.
– Господи, даже воздух отравлен, – проворчал Деймиан, стараясь дышать через рот.
Встревоженный Джулиан обернулся и посмотрел на женщин, скачущих парами позади них. Эйтин опустила голову и закрывала нос подолом платья. Она казалась бледной, с каким-то сероватым оттенком. Тамлин, верхом на Колдунье, натягивала поводья лошади, пытаясь успокоить животное, реагирующее на гнилостный запах. По ее напряженной спине Джулиан понял, что ей так же плохо, как Эйтин.
Слова Джулиана долетели только до Деймиана:
– Мы с подветренной стороны от Берика.
– Не понимаю, как…
– Не забудь поблагодарить Эдуарда зато, что нам предстоит увидеть.
Конь Джулиана перебирал копытами и фыркал, явно испуганный тошнотворным запахом.
Светло-зеленые глаза Деймиана округлились.
– Ты же не хочешь сказать…
– Хочу. Мой гноящийся кошмар. Немногие выжили после трехдневной бойни. Я не хотел говорить об этих зверствах дамам, надеясь, что к этому времени разлагающееся месиво уже убрано. Но мои надежды не оправдались. Эдуард приказал оставить здесь тела до тех пор, пока вся Шотландия не встанет на колени.
Деймиан в ужасе посмотрел на Джулиана.
– Даже Эдуард не подверг бы нас этому. Подумай об отравленном воздухе. Он не может… ни один человек не…
– Разум Эдуарда повернут в себя. Большую часть города очистили, остальное он приказал оставить как есть. Он желает утереть носы шотландским дворянам, чтобы они снова не восстали против него. – Губы