Теперь я слышу как будто только один голос. В нем звучит отчаяние.
«Помоги нам!»
Свет все ближе. Я различаю очертания предметов. И это не аморфные формы мира сэрасов, а жесткие металлические конструкции. Яркий свет слепит глаза. Дверь. Я смотрю в дверной проем.
– Хэлли!
Голос Мердока звучит хрипловато, он взволнован. Он здесь. Он трясет меня за плечо.
Да, Мердок трясет меня за плечо. И мы находимся вовсе не в заполненной слизью пещере, а в коридоре службы безопасности. Два проходящих мимо констебля с любопытством посматривают на нас. К счастью, больше здесь никого нет. Я все еще плохо различаю звуки, и это меня пугает.
Я замерла, едва дыша и боясь упасть на пол. Не хотелось, чтобы Мердок видел мою слабость. Это могло отрицательно сказаться на дисциплине…
Пальцы Мердока судорожно вцепились мне в предплечья, он держал меня на расстоянии вытянутых рук от себя, как будто боялся, что я вот-вот взорвусь, и осколки брызнут ему прямо в лицо.
– Что происходит, Хэлли? Вы меня напугали до полусмерти.
Я сделала глубокий вдох, дрожа всем телом.
– Иногда я слышу их.
– Кого?
– Сэрасов.
Бесполезно притворяться даже перед собой, что я не знаю, чьи голоса порой слышу. Хватка Мердока ослабла, он пришел в изумление.
– Что? Каким образом вы…
– Не знаю. Все дело вот в этом.
Я дотронулась до имплантата на шее. Мне очень хотелось вырвать его и выбросить, и, чтобы не поддаться искушению, я сжала кулаки.
– Я думал, что вы используете это при посещении корабля сэрасов.
Я кивнула, чувствуя страшную усталость – такую же, как после посещения серого корабля.
– Да, но в последнее время они меня совсем… одолели. Я порой слышу их и здесь, на Иокасте. – Я заметила в глазах Мердока выражение, похожее на панический ужас, и это испугало меня. – Не беспокойтесь. Мое состояние не принесет станции никакого вреда.
– Почему вы так уверены в этом? Возможно, сэрасы обладают агрессивными телепатическими способностями. – Мердок нахмурился и забарабанил пальцами по ремню своей униформы – Вы должны были уже давно сообщить мне об этом.
– Это мои личные проблемы.
– Обеспечение безопасности начальника станции входит в мою компетенцию! – взорвался он. – Что, если с вами что-нибудь случится, и сэрасы откажутся вести переговоры с кем-либо другим? Вы подумали, каковы будут последствия этого?
Нет, это не приходило мне в голову. Могут ли сэрасы общаться с нами без имплантата? Я часто задавала себе вопрос, почему они не снабдили большее количество обитателей Иокасты устройствами, обеспечивающими контакт с ними. Может, у них был один-единственный имплантат?
– Сообщите мне, если подобное снова случится с вами, – продолжал Мердок. – Я поговорю с Джаго. Может, она нам что-нибудь посоветует.
Я не сомневалась, что Элеонор надает нам массу советов. И чувствовала себя пойманной в ловушку.
С одной стороны – Мердок и Джаго, а с другой – сэрасы. Я попала в силок, петля которого постепенно затягивалась все туже.
Ладонь Мердока легла мне на плечо, я тут же сбросила ее.
– Хорошо, – сказала я. – У меня нет другого выбора.
Он вздохнул.
– Я беспокоюсь не только о станции.
Я в упор посмотрела на него, и ему явно стало неловко.
– Давайте принимать меры против кчина, – сухо сказала я, но его беспокойство за мою жизнь помогло мне окончательно прийти в себя.
День второй, 4:00 пополудни
Солнечные ветры поместили хвост кометы впереди крошечного ядра, и Иокасту теперь овевали его длинные дрейфующие «волосы».
Потоки частиц струились мимо станции и кораблей сэрасов, выводя из строя датчики. Они воздействовали также на незащищенные обломки «Калипсо» и смежные платформы Иокасты. Если повезет, повреждения, полученные солнечными отражателями и противорадиационными дисками, будут минимальными.
Внутренние периферийные системы все чаще и чаще давали сбои. В центре начались серьезные неполадки, и я очень надеялась, что причиной тому была пыль, а не происки кчина. Идея эвакуации и изоляции центра еще и потому не нравилась мне, что тем самым создавались условия для саботажа. Некоторые из наших оперативных систем и систем жизнеобеспечения действительно, как я и сказала Клоосу,