– А при чем тут сарай?
– Потом узнаешь, – ответил я и подтолкнул Лисицу. – Иди же!
Я побежал по темной улице, наполненной лаем собак. За мусорной кучей я свернул в заросли сирени, прошел сквозь них к своему забору и перелез в огород. По грядкам картошки продвигался уже по- пластунски. Я слышал, как за домом кричал участковый, и чем отчетливее слышался его голос, тем увереннее я продвигался вперед. У двери сарая я поднялся на ноги, приоткрыл прогнившую дверь и юркнул в темноту. Куры узнали меня и крик не подняли. У дровяника я нащупал канистру с бензином и, прихватив ее, поднялся по лестнице на чердак.
«У меня нет другого выхода», – еще раз убедил я себя и обильно полил солому бензином.
Спустившись на несколько ступенек, я щелкнул зажигалкой и поднес пламя к пучку соломы, свисающей с чердака. Огонь охотно ухватился за солому и полез вверх. Я спрыгнул с лестницы и, уже не таясь, со всех ног кинулся через огород к забору. Заросли сирени… мусорная куча… улица…
Я на секунду остановился и обернулся. Дверной проем сарая был заполнен ярким желтым светом, и плоской лентой наружу вытекал густой дым. Одуревшие от жары куры выскакивали из сарая, словно мужики из парилки на снег.
Я побежал дальше и в тени кустарника едва не сбил с ног Лисицу.
– Ну что? Принес часы? – зашептала она.
Не отвечая, я схватил ее за руку и потащил по самым темным переулкам. Мы запутывали условного преследователя до тех пор, пока Лисица не заметила отблески пожара.
– Что-то горит! – сказала она. Остановилась, посмотрела по сторонам.
– Хорошо горит? – спросил я, садясь на бревно.
Лисица встала на бревно, поднялась на цыпочках.
– Вижу пожар! – взволнованно доложила она. – Дом горит!
– Это не просто дом горит, – поправил я ее. – Это часы покойника горят.
Лисица с ужасом посмотрела на меня.
– Ты?.. Так это ты?!
– Не переживай, – ответил я. – Дом застрахован. Получу деньги, построю новый.
– А где ты до этого будешь жить? – растерянно спросила Лисица.
– Участковый ведь уже отвечал на этот вопрос.
Где-то далеко завыла сирена пожарной машины.
– Быстро отреагировали, – сказал я и зевнул. – Тем не менее, часы уже превратились в лужицу расплавленного металла. Вот такой грустный финал.
Я встал, посмотрел на небо, в котором отражались огненные блики, и протянул Лисице руку.
– Пока!
Она руки не подала, глядя на меня с недоумением.
– А ты куда?
– На городской пляж. Там полно топчанов. А ночь сегодня теплая.
– Я с тобой!
– Ни в коем случае! – категорично отказал я. – Твоя главная задача – не опоздать на завтрак.
Она еще что-то хотела сказать, но я круто повернулся и быстро пошел в темноту.
– Эй! – крикнула Лисица. Она до сих пор не знала, как меня зовут. Собственно, мое имя в этой истории уже не играло никакой роли.
На жестком топчане я долго не мог уснуть. Голова распухала от мыслей. Я все еще не мог поверить, что всего за сутки моя жизнь изменилась радикально. Еще вчера днем я с увлечением охотился на камбал, мечтал купить новый карбюратор для своей развалюхи и планировал переклеить обои в гостиной. Теперь у меня нет ни дома, ни машины, ни будущего. Бомж!
Я вынул из кармана портмоне покойника и при свете луны стал изучать его содержимое. Я внимательно рассмотрел фотографию в паспорте. Прическа короткая, бакенбарды переходят в аккуратную бородку. Под носом – тонкая ниточка усов, какие были в моде у карточных шулеров и альфонсов… Кто же ты, Рюмин Александр Николаевич, поломавший мою жизнь?
Глава 11
– На станцию Майоровка! – сказал я таксисту.
После ночевки на берегу я с наслаждением откинулся на спинку сиденья, закрыл окно и стал отогреваться.
– Замерз? – учтиво спросил водитель и включил печку.
Было еще рано. На траве блестела роса. В заболоченных низинах стоял туман. Мы неслись по пустынному шоссе и лишь один раз обогнали грузовик с доярками.
Такси взлетело на мост, с которого мы с Лисицей совершили беспрецедентный прыжок на товарный поезд. Убедившись, что на мосту нет ни моей, ни какой-либо другой машины, я хлопнул себя по лбу и сказал:
– Шеф, прости! Я забыл, что сегодня воскресенье и моя электричка не ходит. Поехали назад.