площадки.

— Я думал, нам конец! — задыхаясь, проговорил повар. — Почему мы всё ещё живы?

— Кто знает, — философски произнёс Блик. — Прошу прощенья, но нам нужно повидать короля и раффказать ему о флитках золота.

Мальчик бросился вниз по лестнице. Софи и Чармейн поспешили следом, хотя девочка теперь двигалась довольно неуклюже из-за тяжёлого слитка в руках. Они неслись вниз, вниз, вниз, быстрее, быстрее, пока, наконец, не свернули к спуску в вестибюль. Принц Людовик уже оттолкнул принцессу Хильду, обошёл Сима и вырывал Моргана из рук короля.

— Злюка! — заорал на него Морган. Малыш схватил принца за тёмные локоны и дёрнул. Локоны отлепились, обнажая лысую фиолетовую голову принца.

— Я же говорила! — вскрикнула Софии и бросилась к Моргану с такой быстротой, словно у неё за спиной выросли крылья. Они с Бликом одновременно сбежали с лестницы.

Принц Людовик метнул быстрый взгляд на них, потом на Бродяжку, норовящую укусить его за пятку, а затем попытался отобрать у Моргана свой парик. Морган же лупил его париком по лицу и пронзительно вопил: «ЗЛЮКА!»

— Вашество, скорей сюда! — раздался голос бесцветного джентльмена, и оба лаббокина бросились к ближайшей двери.

— Только не в библиотеку! — хором воскликнули король и принцесса.

В их голосах звучало столько властности и угрозы, что бесцветный джентльмен смутился и повёл принца в другую сторону. Его замешательство позволило Блику нагнать принца и схватить его за шёлковый рукав. Морган издал радостный вопль и запустил в Блика париком, который угодил ему прямо в лицо и ненадолго ослепил. Мальчишку тут же подхватил бесцветный джентльмен, которого преследовала в конец рассвирепевшая Бродяжка. Следом бежала Софи, громко и грозно кричавшая: «А ну ОТПУСТИ его, иначе я ПРИБЬЮ тебя!» За ней поспешали король с принцессой.

— Вы слишком много на себя берёте! — рычал король.

— Стоять! — лаконично приказывала принцесса.

Принц и бесцветный джентльмен ввалились в комнату и попытались запереть дверь перед самым носом Софи и короля, но в этот момент Бродяжка кинулась вперёд и чудесным образом распахнула дверь, впуская всех остальных.

Чармейн и Сим приплелись последними. Руки девочки готовы были отвалиться.

— Подержи недолго, — сказала она лакею, вручая золотой слиток. — Это ценное доказательство.

— Непременно, — отозвался Сим, и его руки резко опустились вниз под тяжестью доказательства. Чармейн оставила его и поспешно прошествовала в комнату, которая оказалась Главной гостиной, вдоль стен которой рядами стояли лошадки-качалки. Принц Людовик остановился посредине залы, его диковинная фиолетовая лысина забавно поблескивала в свете камина. Он схватил Моргана за горло и вытянул руку. Бродяжка гарцевала и подпрыгивала у его ног, пытаясь достать до малышка. Тёмный парик валялся на полу дохлым зверьком.

— Вы исполните все мои требования, — провозгласил принц Людовик, — или дитя пострадает.

Чармейн краем глаза заметила синие всполохи в камине. Она бросила взгляд в огонь и увидела Кальцифера, спустившегося по трубе, вероятно, в поисках поленьев. Он с блаженным видом развалился среди ещё не тронутых огнём деревяшек. Поймав взгляд девочки, он лукаво подмигнул ей оранжевым глазом.

— Он пострадает! — театрально выкрикнул принц Людовик.

Софи посмотрела на Моргана, извивающегося в руке принца, а затем на Блика, который с недоумением рассматривал свои пальцы, будто впервые их увидел. Она взглянула на Кальцифера и едва сдержалась, чтобы не рассмеяться.

— Ваше Высочество, — произнесла она неровным голосом, — предупреждаю, вы совершаете огромную ошибку.

— Совершенно верно, — согласился король, краска от погони так и заливала его лицо. — Мы в Верхней Норландии не привыкли судить за государственную измену, но, думаю, вам мы окажем специальную честь.

— Да как вы смеете! — захлебнулся принц. — Я не ваш подданный. Я лаббокин.

— В таком случае, — заметила принцесса Хильда, — по закону, вы не можете наследовать престол.

В отличие от короля она быстро пришла в себя, и от неё вновь веяло холодом аристократии.

— Да что вы говорите! — отозвался принц. — Мой родитель, лаббок, сказал мне, что я рождён стать королём. Он собирается править королевством через меня. Он избавился от волшебника, и теперь ему никто не помешает. Вы немедленно должны короновать меня, иначе мальчик пострадает. Он всё ещё мой заложник. Я ни в чём не промахнулся, так чего же вы веселитесь?

— Ты обчистил королевскую сокровищницу! — выкрикнула Чармейн. — Я видела тебя, — вас обоих, лаббокинов, — вы заставляли кобольдов переносить деньги от собранных налогов в Замок Радости! И отпусти ребёнка, пока он не задохнулся!

Лицо Моргана к этому моменту сделалось багровым, он лихорадочно хватал воздух. «Сомневаюсь, что у лаббокинов есть хоть какие-то чувства, — думала про себя Чармейн. — И не понимаю, почему Софи смеётся!»

— Силы небесные! — возмутился король. — Так вот куда девались деньги. Слышишь, Хильда? Это очень многое объясняет. Благодарю, моя дорогая.

— Что тут у вас за любезности? — с отвращением проговорил принц Людовик. — Вы что, не слушаете меня? — Он повернулся к бесцветному джентльмену и заметил: — Они мне, чего доброго, сейчас ещё и оладьев с маслом предложат! Давай уже, твори своё заклинание. Вытащи меня отсюда.

Бесцветный джентльмен кивнул и выставил перед собой узкие фиолетовые руки. В эту секунду Сим неловко повернулся и выронил золотой слиток, который стремительно упал на ногу бесцветному джентльмену.

Тут одновременно случилось несколько событий.

Бесцветный джентльмен побагровел от боли, закричал и принялся скакать на одной ноге. Морган сделал последний вздох, конвульсивно замахал руками, и принц Людовик неожиданно обнаружил, что держится за высокого мужчину в изящном синем костюме. Он испуганно выпустил незнакомца, и тот, развернувшись, ударил его кулаком в лицо.

— Да как ты смеешь! — воскликнул принц. — Никто и никогда не смел меня бить!

— Очень жаль, — вздохнул волшебник Хаул и ударил ещё раз. Принц наступил на свой парик и повалился на пол. — Другого языка лаббокины не понимают, — через плечо обратился к королю Хаул, а затем бросил принцу: — Ну что, тебе достаточно, старичок-Людовичок?

Морган бросился к волшебнику, путаясь в просторных одеждах Блика.

— Папа-папа-ПАПА! — кричал он во всё горло.

«Вот в чём дело, — поняла Чармейн. — Они каким-то образом сумели поменяться. Замечательные чары. Однажды непременно научусь им.» Девочка наблюдала, как волшебник аккуратно отвёл Моргана от принца Людовика, и никак не могла понять, почему Хаулу так хотелось выглядеть более симпатичным. Большинство людей сочли бы его настоящим красавцем, вот только его льняные локоны, разметавшиеся по плечам, казались каким-то ненастоящими.

Пока бесцветный джентльмен прыгал на одной ноге, Сим успел удалиться к дверям и теперь возвращался, чтобы известить о чьём-то визите. Однако Морган и тявкающая Бродяжка подняли такой шум, что едва послышались только «Ваше Величество» и «Королевское Высочество».

Пока Сим пытался произнести свою речь, Хаул посмотрел на камин и кивнул. Между волшебником и Кальцифером мелькнула вспышка невидимо-видимого света. Чармейн попыталась описать себе этот непонятный свет, как вдруг заметила, что принц Людовик и бесцветный джентльмен исчезли, а на их месте появились два кролика.

— Почему в кроликов? — спросил Хаул у Кальцифера, укачивая Моргана на руках. Малыш немедля успокоился, и в зале настала тишина.

— Вот этот всё прыгал и прыгал, — ответил демон, — напомнил мне о кроликах.

Вы читаете Дом ста дорог
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату