- Хочу, папа! Я ужасно соскучилась по Мери!
- Я тоже, - еле слышно буркнул он.
Мередит сидела за компьютером, когда хлопнула входная дверь.
- Мери! - закричала Сара и бросилась к ней на шею. - Мери, почему ты с нами не поехала? Было так интересно, но без тебя очень скучно!
- Я тоже скучала по тебе, деточка, - вздохнула Мередит, обнимая Сару.
Она услыхала шаги Блейка, и душа у нее ушла в пятки. Она съежилась и сидела, не поднимая глаз - не осмеливалась. Слишком больно он ее ранил. Больше она ему не позволит.
- Привет, Мередит, - спокойно сказал он. Она подняла на него холодные серые глаза.
- Привет, Блейк. Надеюсь, вы приятно провели время?
Он слегка загорел, но какой худющий! Видно, холодная война подточила его, и чувство вины сжало ей горло.
- Очень приятно, - холодно сообщил он. - А как ты?
- О, у меня все прошло очень успешно, - нервно сказала она, стараясь, чтобы он не заметил ее неуверенности. Она улыбнулась Саре. - Я ездила в Бостон давать автографы и, пока была там, задумала новую книгу.
Лицо Блейка утратило всякое выражение. Он-то думал, она сидит плачет, а она поехала в Бостон за другой проклятой книгой. Он без слов повернулся и вышел.
- Мери, у меня будут гости и вообще все, так папа сказал! - возбужденно тараторила Сара. Выглядела она прелестно: легкое хлопчатобумажное платье с красно-бежевым рисунком, наверно, Блейк купил его на Багамах, волосы аккуратно причесаны, даже обруч в волосах.
- Гости? - переспросила Мередит. Она почти не слушала, холодное лицо Блейка убило ее. Опять она оттолкнула его своими восторгами по поводу поездки.
- У меня день рождения, Мери, - подчеркнуто терпеливо сказала Сара.
- Верно, уже скоро.
- Надо позвать гостей. Дэни, ты и папа, и у нас будет пирог.
- И мороженое, - сказала Мередит, улыбнувшись откровенной радости девочки. - Можно еще воздушные шары и клоуна. Хочешь?
-Да, конечно!
- Когда у нас праздник?
- В следующую субботу.
- Ладно, посмотрю, что можно сделать. - Мередит сняла очки, которые надевала, когда работала за компьютером, Сара их тут же нацепила и корчила рожицы, пытаясь что-нибудь рассмотреть.
Мисс Джексон испекла именинный торт, на верхушку водрузила Сариного любимого героя мультфильмов. Мередит наняла местного клоуна развлекать детей. Она пригласила Дэни и ее друзей. Наверно, лучше угощать их на кухне, меньше будет хлопот с уборкой.
- Почему они должны есть на кухне? - ледяным тоном сказал Блейк, когда в день праздника Мередит рискнула подойти к нему с этим вопросом. - Они дети, а не животные. Будут есть в столовой.
Мередит присела и улыбнулась.
-Да, милорд. Как скажете, сэр.
- Не смешно. - Блейк хмуро смерил ее взглядом и вышел из комнаты. Мередит показала вслед ему язык.
- Впадаешь в детство? - усмехнулась мисс Джексон с искоркой в глазах, доставая из буфета тарелки и стаканы. До начала праздника оставалось меньше двух часов.
- Наверно. Он выводит меня из себя! Приказал устраивать угощение в столовой. Просто ужас. Он что, не знает, что торт и мороженое будут на ковре?
- Пока нет, - сказала Эми. - Но узнает.
Мередит заговорщически улыбнулась.
- Вот именно, узнает.
***
Гостей принимали, как и хотел Блейк, в столовой. Всего было семь четырехлеток. За столом они затеяли войну. К тому времени, как Мередит и Элизе удалось их остановить, мороженое пятнами лежало на ковре, на буфете, на скатерти и даже на элегантном хрустальном подсвечнике. Хрусталь чистой воды, мурлыкала Мередит, обнаружив на нем еще и следы шоколада. Стулья были перемазаны ванильным кремом и мороженым, а на полу было столько крошек, что хватило бы накормить армию голодных мышей.
- Как весело, Мередит, правда? Мы играли в войну, - прокричала Сара Джейн. Рот у нее был в шоколаде, в волосах блестело мороженое.
- Да, дорогая, - от всего сердца согласилась Мередит. - Очень весело, никак не дождусь, когда твой папа посмотрит.
Только она это сказала, как папа Сары Джейн вошел и застыл в дверях, будто его ударили под коленки. Губа у него отвисла, глаза едва не вылезли из орбит.
Потом он повернулся к Мередит.
- Ну разве не весело? - жизнерадостно спросила Мередит. - У нас была война. Боевые действия с помощью мороженого и шоколада. Боюсь, твой подсвечник выбыл из строя, зато тебе будет так весело его отмывать.
Блейк мгновенно стал красным, взглянул на Мередит и пошел прямиком на кухню. Вскоре она услышала его низкий голос, посылающий Эми к черту, и затем, сотрясая дом, хлопнула задняя дверь.
Элиза, моргая, смотрела на Мередит.
- Ну и ну, ведь он сам настаивал на столовой! Куда он пошел?
- Наверно, за шлангом, - догадалась Мередит и расхохоталась.
- Я бы не слишком веселилась, - озабоченно сказала Элиза, умывая Дэни.
Детей привели в порядок, и тут пришел клоун, собрал всех в гостиной, а Мередит и Эми взялись за грандиозный труд по уборке столовой.
Мередит ползала по полу с мокрой тряпкой и пылесосом, когда вошел Блейк, а следом за ним двое мужчин в спецовках. Он молча одной рукой поднял Мередит, отобрал у нее тряпку и отдал мужчинам, а после препроводил Мередит в гостиную.
Затем также молча вышел. С опозданием она поняла, что он уходил, чтобы найти уборщиков. Как ни странно, ей хотелось плакать. Была ли это заботливость или трезвый расчет, в любом случае это был добрый поступок по отношению к ней и Эми.
Вскоре и Эми втолкнули в гостиную. Уставившись на Мередит, она пожала плечами, потом улыбнулась и уселась любоваться играми клоуна с детьми.
Когда гости разошлись, Сара Джейн сказала:
- Это был лучший в мире день рождения! У меня пять новых друзей! И они меня любят!
- Тебя все любят, дорогая, - сказала Мередит и обняла ее. Черно-белое платьице было перепачкано шоколадом и мороженым, но для того и праздник, сказала себе Мередит. - А я больше всех, - закончила она долгим поцелуем.
Сара Джейн крепко обняла ее и вздохнула.
- Я люблю тебя, Мери. Только...
- Что, детка?
- Я хочу, чтобы папа тебя любил, - сказала она и большими зелеными глазами грустно посмотрела на Мередит.
Мередит и не догадывалась, что Сара все понимает. Она через силу улыбнулась и сказала:
- Сара, у взрослых все непросто. Мы с папой кое в чем не согласны, вот и все.
- Почему бы не сказать правду? - холодным тоном потребовал Блейк, стоявший в дверях. - Почему бы не сказать, что литература для тебя важнее, чем она, чем я, и тебе неохота торчать дома?
- Это неправда! - Мередит вскочила, сверкая глазами. - Ты не хочешь даже выслушать мои доводы!
- Твои доводы того не стоят.
- А твои?
Они не заметили, что Сара побледнела и всхлипнула. Не заметили, что по щекам ее покатились слезы.