восседала Зубная Фея. Ее освещенная луной физиономия кривилась в злорадной улыбке.
– Ты не позволишь нам его найти, да? – произнес Сэм как можно тише, чтобы друзья, стоявшие рядом, его не расслышали. – Ты этого не хочешь?
Терри бросил свой конец брезента и прошел мимо.
– Я поеду с тобой, если Сэм не хочет! – крикнул он и вскочил на лошадиный круп позади Алисы.
Сэм отвернулся от Зубной Феи и увидел, как Терри обхватил талию Алисы, а та ударила пятками в бока лошади, и они понеслись вдаль по залитому туманом и лунным светом полю.
Глава 30. Предупреждение
– Считайте, вам повезло, – сказала Алиса.
Она и трое ребят стояли перед въездом на территорию футбольного клуба, изучая висевшее на воротах объявление. Руководство «Редстона», которому принадлежал земельный участок, приняло решение засыпать примерно половину оставшегося пруда, чтобы на этом месте устроить еще одно футбольное поле.
– Я хочу сказать: вам повезло, что вы тогда не нашли труп и не утопили его в пруду, – пояснила Алиса. – Они могли бы наткнуться на него во время работ.
Прошло уже более года после неудачной попытки переместить тело убиенного скаута из Уистменского леса в более надежное, с их точки зрения, место, и за все время это был первый раз, когда кто-то из них затронул в разговоре данную тему. Конечно, были бессонные ночи, были и кошмарные сны, в которых мертвые тела, сплошь состоящие из лиственного перегноя, вырастали прямо посреди лесных тропинок; однако проведенный полицией повторный осмотр местности оказался не более результативным, чем ночная экспедиция подростков, и это их несколько успокоило. Теперь же, прочитав объявление, все четверо пытались представить себе возможный оборот дел в случае успешного «перезахоронения» Тули: с одинаковой вероятностью тело могло бы быть обнаружено или, напротив, благополучно скрыто под слоем насыпного грунта.
– Нет, они не могут, – сказал Сэм, этими словами прерывая мучительные размышления друзей. – Они не могут вот так взять и засыпать еще часть пруда!
– Почему не могут?
– Да потому что это
– Они могут, и они это сделают.
– Это не должно сойти им с рук. – Сэм окинул взглядом пространство пруда, расстояние между противоположными берегами которого не превышало восьмидесяти ярдов. – В конце концов они сократят его до банальной лужи.
– До
– И
С недавних пор это стало одним из любимых развлечений Редстонских Шизиков: когда кому-нибудь из их компании случалось употребить в своей речи слово, явно выпадающее из их повседневного лексикона, остальные начинали повторять это слово на все лады кстати и некстати, только чтобы подразнить «словоблуда».
– Взорвать бы этот футбольный клуб к чертовой матери! – сказал Сэм.
– Нет проблем, – оживился Клайв. – Какой тип бомбы ты предпочитаешь?
– Ты это серьезно?
– Я могу состряпать отличный «коктейль Молотова» за пару минут. На то, чтобы изготовить культурную бомбу со всеми причиндалами, может уйти целый день.
Химическая лаборатория Клайва в Зловонной Конуре была способна на многое.
–
– Клайв у нас
– Примитивную бомбу из куска трубы сделаю минут за десять.
Они отошли от объявления на воротах клуба и направились к пруду.
– И такой бомбы хватит, чтобы взорвать клуб? – поинтересовался Сэм.
– На весь клуб не хватит, но высадить дверь она сможет.
Терри по своей привычке скреб затылок. Футбольный чемпионат уже закончился, но в следующем сезоне он рассчитывал на место в основном составе «Редстона».
– По-моему, взрывать клуб – это уже перебор, – сказал он.
– Для такой бомбы нужно совсем немногое, – не слушая его, рассуждал Клайв, – кусок трубы, пару тряпок и хлорноватокислый натрий, то есть обычный гербицид.
– Здорово!
– Лучше уж взорвать конный комплекс, – предложил Терри.
– Руки прочь от комплекса! – свирепо сказала Алиса.
– Ого! Что это значит? – вскричал Сэм, когда они подошли к своему обычному месту в кустах на берегу пруда.
Кожаное автомобильное сиденье было изрезано ножом, старый табурет плавал неподалеку от берега, брезентовый навес был сорван, а земля вокруг засыпана осколками бутылок из-под сидра.
– Малолетки из микрорайона! – с ходу определил Терри.
– Вандалы сопливые! – возмутилась Алиса.
– Попадись они мне! – сказал Клайв, сжимая кулаки. – В котлеты превращу гадов!
– Это гениально! Дьявольски просто и гениально!
Скелтон сидел за своим рабочим столом, упираясь в его край волосатыми ручищами; рукава его рубашки были закатаны до локтей. Сэм расположился в кресле напротив. Теплый июньский воздух свободно вливался в распахнутое окно. Между ними, в центре стола, лежал Перехватчик Кошмаров. Сэм в конце концов уступил просьбам психиатра показать ему прибор – отчасти из желания развеять скептицизм Скелтона, сомневавшегося в том, что Перехватчик вообще существует, отчасти дабы услышать авторитетное мнение специалиста.
Редкие желтые зубы Скелтона походили на старые бельевые прищепки, оставленные висеть на шнуре, и сейчас он обнажал их в широченной улыбке. Он подался вперед, чтобы получше рассмотреть прибор, но не дотрагивался до него пальцами, словно это было нечто исключительно хрупкое и ценное, а не обычный будильник с термовыключателем и зажимом-крокодилом.
– И ты утверждаешь, что он эффективен?
– Для обычных кошмаров – да, но для кошмаров с Зубной Феей – нет.
Взмахом руки Скелтон отмел это различие.
– А знаешь ли ты, сколько людей на нашем острове страдают – в полном смысле этого слова – от регулярных кошмаров? Около восьми миллионов. Я сейчас говорю не о дурных и тяжелых снах, а о самых настоящих, вызывающих дрожь и холодный пот, парализующих волю кошмарах. Каждый вечер эти люди боятся засыпать. И твоя штуковина может им помочь. Конечно, здесь потребуются некоторые доработки, но это уже мелочи. В своей основе прибор потрясающе, феноменально прост!
– Он слишком сильно сдавливает нос.
– Можно? – Скелтон указал пальцем на «крокодила». Сэм пожал плечами. Психиатр осторожно взял зажим и прицепил его себе на нос. – О, черт! Ты прав.
– Надо подкладывать кусочки ваты. Иначе вы не сможете заснуть, чтобы увидеть кошмар.
– Понимаю. Понимаю. Ты говоришь, датчик на зажиме должен среагировать? Давай попробуем.
Скелтон начал интенсивно дышать носом, и через несколько секунд будильник зазвенел. С криком «Аллилуйя!» экспериментатор сорвал зажим с носа, после чего вылез из-за стола и принялся описывать круги по комнате, довольно посмеиваясь.