вместе с детьми в родовом гнезде Маккензи. Семейство Ричардсонов должно было заявиться завтра в полном составе. Дети еще неделю назад по телефону согласовали с Беатрис поистине необъятную карнавальную программу рождественских развлечений.
— Помнишь, как мы сидели здесь в прошлом году, раскладывая для них подарки?
— Все, что я помню, это желание поцеловать тебя.
— Было весело, правда? Рождество такое тихое без детей…
Ральф, напевая мелодию старинной шотландской песенки, закружил ее в импровизированном танце.
— Я не возражаю против такого Рождества, если это означает, что мы будем с тобой наедине.
Таинственная улыбка появилась на губах Беатрис.
— Тогда наслаждайся этим, — серьезно сказала она. — В ближайшие несколько лет у тебя больше не будет тихого Рождества.
Ральф не сразу уловил намек. Сообразив, он как вкопанный замер посреди гостиной.
— Трикси? Ты хочешь сказать…
— Угу… Ведь мы решили, что пришло время заполнить лишние комнаты, — напомнила она, забавляясь его ошеломленным видом.
— Ребенок?..
Изумленный, Ральф буквально лучился от восхищения.
— Мы говорили об этом, но… поверить не могу! У нас будет ребенок!
Он снова обнял Беатрис, но уже с каким-то невыразимым благоговением.
— Это лучший рождественский подарок, который ты могла мне сделать.
— Подарок, который мы преподнесли друг другу, — нежно поправила Беатрис. — Наш общий подарок.
Стрелки каминных часов приблизились к двенадцати.
— Счастливого Рождества, муженек! — Беатрис шаловливо вырвалась из его объятий и церемонно присела в реверансе.
— С Рождеством, любимая…