– Если бы я полагал, что поездка в приятном обществе сделала бы ее такой, как вы, я завтра же повез бы ее в Рим.
– Не надо делать ее такой, как я, – сказала Изабелла. – Оставьте ее такой, какая она есть.
– Я мог бы отослать ее к сестре, – обронил мистер Озмонд.
Казалось, он ждал от Изабеллы совета; ему, по-видимому, доставляло удовольствие обсуждать с мисс Арчер свои домашние дела.
– Конечно, – согласилась Изабелла. – Вот где ей меньше всего грозит опасность стать такой, как я.
Вскоре после отъезда Изабеллы Озмонд встретился с мадам Мерль у графини Джемини. Они были не одни; в гостиной графини, как всегда, было полно народу и разговор шел общий, однако, выждав немного, Озмонд поднялся со своего места и пересел на низкий пуф, стоящий чуть позади стула мадам Мерль.
– Она хочет, чтобы я поехал с нею в Рим, – проговорил он вполголоса.
– С нею в Рим?
– И пробыл там, пока она там будет. Она сама это предложила.
– Полагаю, это значит, что вы предложили, а она изъявила согласие.
– Разумеется, я навел ее на эту мысль. Но она и сама непрочь, очень непрочь.
– Счастлива это слышать… но не торопитесь бить в литавры. А вот в Рим поезжайте непременно.
– Н-да, – сказал Озмонд, – немало у меня хлопот из-за этой вашей идеи.
– Только не притворяйтесь, что она вам не по вкусу. До чего же вы неблагодарны! Вас уже много лет ничто так не занимало.
– Вот как вы на это смотрите! Превосходно! – сказал он. – Как же мне не благодарить вас!
– Благодарите, но в меру, – улыбнулась мадам Мерль, откидываясь на спинку стула и обводя глазами комнату. – Вы произвели прекрасное впечатление, и, насколько могу судить, ваше впечатление не менее отрадно. Не для меня же вы семь раз посетили дом миссис Тачит.
– Да, девушка недурна, – бесстрастно подтвердил Озмонд.
Мадам Мерль взглянула на него и решительно поджала губы.
– И это все, что вы можете сказать о столь очаровательном существе?
– Все? Разве этого мало? Вы не часто слышали, чтобы я о ком-нибудь так отзывался.
Она ничего не ответила, хотя по ее виду можно было заключить, что они ведут обычный светский разговор.
– Вы непостижимы! – пробормотала она наконец. – Я содрогаюсь при мысли о том, в какую бездну я ее толкаю.
Казалось, это замечание развеселило его:
– Вам нет пути назад – вы слишком далеко зашли.
– Прекрасно. Но остальное уже ваше дело.
– Несомненно, – сказал Гилберт Озмонд.
Мадам Мерль промолчала, и он снова поднялся и переменил место, однако, когда она собралась уходить, он тоже стал прощаться. Экипаж миссис Тачит ждал ее гостью во дворе; Озмонд подсадил в него мадам Мерль и остановился возле, не отпуская ее.
– Вы неосторожны, – сказала она усталым голосом. – Вам не следовало уходить вместе со мной.
Он снял шляпу и провел рукой по лбу.
– Я всегда забываю, отвык, знаете ли.
– Вы непостижимы, – повторила она, бросив взгляд на окна дома – современной постройки в новой части города.
Он оставил ее слова без внимания и заговорил о том, что не выходило у него из мыслей.
– Она и вправду очень хороша. Я, пожалуй, не встречал женщины грациознее.
– Я рада, если это так. Чем больше она нравится вам, тем лучше для меня.
– Она очень мне нравится. Точно такая, какой вы ее описали, и к тому же, мне кажется, способна на истинную преданность. У нее лишь один недостаток.
– Какой же?
– Чересчур много идей.
– Я предупреждала вас – она умна.
– К счастью, никуда негодных, – продолжал он.
– Отчего же «к счастью»?
–
Мадам Мерль откинулась на спинку сиденья и, глядя прямо перед собой, приказала кучеру трогать, но Озмонд все еще не отпускал ее.
– Что мне делать с Пэнси, если я решу ехать в Рим?