живет скотоводством и рыбной ловлей. Традиционно воинственное племя, хранящее многие тайны боевых искусств.
Хеймир Наследник, сын Хильмира – конунг слэттов. Был женат первым браком на квиттинке Хельге, имел от нее сына по имени Хельги, вторым браком – на Асте, от нее имел сына Эгвальда и дочь Вальборг (ЩП, ПА, ЛЧ).
Хёрдис дочь Фрейвида – колдунья, жена фьялленландского конунга Торбранда сына Тородда, мать конунга Торварда Рваной Щеки. Родилась на Квиттинге, дочь Фрейвида Огниво, хёвдинга Квиттингского Запада, от рабыни из племени круитне. Обладала врожденными способностями к колдовству и невыносимым характером. Спровоцировала войну между Квиттингом и Фьялленландом, длившуюся с перерывами около тридцати лет. Попала в плен к великану Свальниру и прожила с ним около двух лет, после чего стала женой Торбранда конунга, который убил великана и вместе с его женой получил меч Дракон Битвы. Кроме Торварда, имела дочь Дагейду, ведьму Медного Леса (СК, КГ, ВЗ, ПА, ЯЯ, ЛЧ).
Хельга дочь Хельги – дочь Хельги Птичьего Носа, хёвдинга Квиттингского Востока. Обладала неразвитыми задатками ясновидения, пользовалась покровительством Восточного Ворона. Была первой женой Хеймира конунга и матерью его старшего сына и наследника Хельги (ЩП, ПА).
Хельги Птичий Нос – хёвдинг Квиттингского Востока времен начала Фьялленланской войны. Отец Дага Кремневого и Хельги, жены Хеймира конунга (ЩП).
Хильмир Купец – конунг слэттов, отец Хеймира конунга (ЩП).
Хорды – одно из южных племен Морского Пути, живет сельским хозяйством.
Хродмар Удачливый, сын Кари ярла, – фьялленландский ярл (СК, СЗ, КГ).
Эгиль Угрюмый – эльденландец по происхождению, знаменитый корабельный мастер. Все созданные им корабли обладали начатками души и разума, и у каждого на переднем штевне помещалась голова того или иного животного с рогами (ЩП, КГ)
Эрнольв Одноглазый, сын Хравна, – родственник Торбранда конунга и Торварда конунга, ланд-хёвдинг Фьялленланда. Переболев «гнилой смертью», ослеп на левый глаз (СЗ, КГ, ЯЯ, ЛЧ).
Эльвенэс – (Речной мыс) – центральное поселение Слэттенланда, место проведения общеплеменного тинга, постоянно действующего торга и место жительства слэттенландских конунгов.
Эренгерда, дочь Кольбейна Косматого – сестра Асвальда Сутулого, в молодости была первой красавицей Аскефьорда и какое-то время считалась невестой Торбранда конунга, но стала женой Хьёрлейва Беспалого (КГ).
Примечания
1
Ци–та–ты из «Стар–шей Эд–ды» в ос–нов–ном да–ют–ся в пе–ре–во–де А. Кор–су–на.
2
Крас–ный щит – знак вой–ны
3
По–че–му ку–бок за пав–ших вои–нов на–зы–вал–ся име–нем Бра–ги, бо–га по–этов, – не–из– вест–но.
4
«Стар–шая Эд–да», пе–ре–вод С. Сви–ри–ден–ко.
5
Фрия – ти–тул пра–ви–тель–ни–цы Туа–ля, оз–на–ча–ет «гос–по–жа» и об–ра–зо–ван от то–го же сло–ва, что и имя бо–ги–ни Фрейи.
6
Сия–ние мо–ря – кен–нинг зо–ло–та.
7
Эта ис–то–рия рас–ска–за–на в ро–ма–не «Ведь–ми–на звез–да».
8
По–за–им–ст–во–ва–но у Ду–гла–са Мон–ро с не–боль–ши–ми из–ме–не–ниями.
9
Ве–ли–кан Ка–ри – оли–це–тво–ре–ние зим–не–го вет–ра. Он же – Куд–ря–вый.
10
Имя Бьёрн оз–на–ча–ет «мед–ведь», и хо–зя–ин при–нял про–зви–ще за имя.
11
На–зва–ние пле–ме–ни фьял–лей про–ис–хо–дит от сло–ва «го–ра», а «бер–гбур» оз–на–ча–ет «уро–же–нец гор», то есть это прак–ти–че–ски од–но и то же.
12
Дуб ко–пья – кен–нинг муж–чи–ны-вои–на.
13
«Стар–шая Эд–да», пе–ре–вод А. Кор–су–на.
14
Здесь и да–лее – «Стар–шая Эд–да», пер. А. Кор–су–на.
15
Ина–че – бе–ре–го–вой удар – спо–соб до–бы–чи про–до–воль–ст–вия, при ко–то–ром ви–кин–ги при–ста–ва–ли к бе–ре–гу воз–ле чу–жо–го ста–да, за–би–ва–ли столь–ко ско–та, сколь–ко мог–ли съесть, и ухо–ди–ли.
16
«Про–ри–ца–ние про–ви–ди–цы», пер. С. Сви–ри–ден–ко.
17
«Стар–шая Эд–да».
18
Строч–ка из «Млад–шей Эд–ды».
19
По–за–им–ст–во–ва–но у Ду–гла–са Мон–ро с не–боль–ши–ми из–ме–не–ниями.
20
Здесь и да–лее об–ря–до–вые сти–хи на–пи–са–ны по мо–ти–вам «со–кро–вен–ных вик–кан–ских тек–стов» из кни–ги Рэй–вен Гри–мас–си «Вик–ка: древ–ние кор–ни кол–дов–ских уче–ний».
21
Скан–ди–нав–ская по–го–вор–ка, оз–на–чаю–щая «из–ме–нить так–ти–ку, зай–ти с дру–гой сто– ро–ны».
22
По не–ко–то–рым мне–ни–ям, вол–шеб–ное коль–цо, по–лу–чен–ное Вё–лун–дом от же–ны- валь–ки–рии и даю–щее спо–соб–ность ле–тать.
23
Сце–на из ска–за–ния «Бо–лезнь Ку–ху–ли–на».
24
Име–ют–ся в ви–ду Ди–ар–майд и Грай–не, влюб–лен–ные бег–ле–цы из ши–ро–ко из–вест–но–го ска–за–ния.
25
В ука–за–тель вклю–че–ны не все пер–со–на–жи, а толь–ко пе–ре–хо–дя–щие. Ми–фо–ло–ги– че–ские пер–со–на–жи и по–ня–тия см. в «По–яс–ни–тель–ном сло–ва–ре».
26
Со–кра–ще–ние на–зва–ний: СК – «Стоя–чие Кам–ни», СЗ – «Спя–щее зо–ло–то», ЩП – «Щит по–бе–ре–жья», КГ – «Кор–ни гор», ВЗ – «Ведь–ми–на звез–да», ПА – «Пер–стень аль–вов», ЯЯ – «Ясень и яб–ло–ня», ЛЧ – «Лань в ча–ще».