Казалось, он видит ее в новом свете, но она, хоть убей, не могла понять, в чем тут дело, и твердо знала лишь одно: в
– Расскажи мне еще немного о себе, Кэт, – миролюбиво предложил он после долгого молчания.
Они огибали какие-то каменные руины, заросшие куманикой и ползучими розами. Показалось солнце, под его лучами пожухлая трава на склонах зазеленела, как изумруд. Луговые птички, трепеща крылышками, перепархивали с куста на куст.
– Нет, майор, уж лучше вы мне расскажите что-нибудь о себе. Обо мне вы уже довольно наслышаны, не так ли? Да разве мою жизнь можно сравнить с жизнью военного? Вы небось и за границей бывали не раз. Вот и расскажите мне обо всяких незнакомых местах.
– Ты меня не проведешь, Кэт. Я вижу тебя насквозь.
– Понятия не имею, о чем вы толкуете. Вот скажите: вы и вправду герцог?
Он засмеялся.
– Нет, всего лишь виконт.
Она вытянула губы трубочкой:
– Виконт! Подумать только! Это считается выше графа?
– Нет, но мне предстоит унаследовать графский титул после смерти отца.
– А ваш папаша, стало быть, все-таки граф?
Бэрк кивнул.
– Как здорово! А как надо обращаться к графу? Как его величать?
– Ну, если речь о моем отце, то он – граф Ротбери.
– А сами вы, значит, виконт Ротбери?
– Нет, я виконт Холистоун.
Кэтрин кокетливо тряхнула головкой.
– Так как же мне вас величать? Сэр или милорд, или…
– Ваше Королевское Высочество вполне подойдет.
– Вы шутите. Как, должно быть, здорово быть богатым и иметь титул!
В ее голосе прозвучала грусть, смешанная с легкой завистью.
– В этом есть свои преимущества.
– Но зачем вы пошли служить в армию? Почему бы не жить в свое удовольствие в собственном поместье?
– Для разнообразия. Моя душа жаждала приключений, и мне вовсе не хотелось заниматься политикой, как того желал мой отец. И уж тем более мне не доставляло удовольствия шататься по гостиным, отражая атаки бойких мамаш с дочками на выданье.
– А почему нет? Мне кажется, это довольно забавно.
– Нет-нет, это смертная тоска. К тому же я думал: а ну, как одна из них мне и вправду понравится? Тогда мне пришлось бы на ней жениться!
Его надменные брови сошлись с выражением величайшего отвращения.
Кэтрин засмеялась.
– Это так ужасно?
– Чудовищно. Конец всему. Видишь ли, Кэт, в романах обычно пишут: «И жили они долго и счастливо». А знаешь, почему? Авторы просто не могут придумать, что бы такое интересное могло приключиться с героями после того, как они сунут шею в брачную петлю.
– Не могу с вами согласиться, – сказала Кэтрин после минутного раздумья. – Мне кажется, нет на свете ничего более увлекательного, чем попытаться прожить долгую и счастливую жизнь с тем, кого любишь.
– О, мисс Леннокс, вы меня удивляете. Я-то думал, что по вашим понятиям для счастливой жизни нужны только большие деньги.
– Это главное, но не единственное условие, майор. Я, наверное, выйду замуж за богача, а потом заведу любовника.
– Только одного?
– Ну почему же, вовсе не обязательно. Но пусть будет один за раз, – пояснила она, задумчиво выпячивая губки, и тут же решила, что лучше переменить тему. – А где живет ваша семья?
– В Нортумберленде. В двадцати милях от Чевиот Хилз.
– Неужели? Нет, правда? Но это же почти…
– Почти в Шотландии? Совершенно верно. Вот потому-то я так тебе и нравлюсь, Кэт.
– И вовсе вы мне не нравитесь.
– Что?! Ты ранишь меня в самое сердце. А почему я тебе не нравлюсь?
«Потому что ты англичанин», – чуть было не ляпнула Кэтрин.