23

Книга Иова 3:17.

24

Псалтирь 126:2.

25

Екклесиаст VII, 6. Выражение означает «дурацкий смех».

26

Даниель О’Рурк — герой ирландского фольклора.

27

Книга пророка Иеремии 31:29.

28

Мирное Общество или Международное Мирное Общество, первоначально известное, как Общество за продвижение постоянного и всеобщего мира, было основано 14 июня 1816 г. для продвижения постоянного и всеобщего мира. Оно пропагандировало постепенное, соответственное и одновременное разоружение всех наций и принципы арбитража.

29

Поэтами рождаются, а не становятся (лат.).

30

Евангелие от Иоанна 14:1.

31

Au pied de la lettre (фр.) ? в буквальном смысле слова, буквально.

32

«И с уст ее, мне виделось, слетал

Любвеобильный дух благословенный

И говорил душе: «Живи, вздыхая!»»

Данте Алигьери «Новая жизнь» сонет XXVI

33

Долорес — скорбная (исп).

34

Пресвитерианин — представитель пресвитерианства — религиозной конфессии, возникшей в Шотландии в 16 веке, которая отвергает епископат и признает только сан пресвитера, избираемого народом; во главе церкви стоит синод из равноправных пасторов и пресвитеров.

35

Пэдди — прозвище ирландца.

36

Уна и Дуэсса — героини поэмы Эдмунда Спенсера «Легенда о Рыцаре Красного Креста». Символизируют две противоположности. Уна представляет истину, Дуэсса — ложь и предстает в красивом облике, но ее красота всего лишь оболочка.

37

О котах из Килкенни говорится, что они отчаянно дрались между собою и пожрали друг друга так, что

Вы читаете Север и Юг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату