– Да, сэр.

– Как далеко она была от мистера Тейлмана?

– Примерно в двадцати футах.

– Давайте уточним это на схеме. Вы знаете, какова ширина улицы?

– Полагаю, футов шестьдесят.

– А ширина тротуара?

– Наверное, футов десять.

– Значит, около восьмидесяти футов.

– Да.

– Это по прямой. По диагонали расстояние больше.

– Да.

– На сколько?

– Наверное… наверное, футов сто двадцать.

– Вы утверждаете, мистер Трой, – сказал Мейсон, – что видели, как мистер Тейлман пересек улицу и скрылся за углом.

– Так оно и было.

– Вы также утверждаете, что наблюдали за этой женщиной с того момента, как увидели ее. Очевидно, вы увидели ее в тот момент, когда Тейлман прошел всего двадцать футов. Так за кем же вы наблюдали – за ней или за Тейлманом? На ком был сфокусирован ваш взгляд – на Тейлмане или на женщине?

– Где-то между ними.

– Значит, вы не наблюдали за женщиной?

– Наблюдал, но мой взгляд не был сфокусирован на ней.

– И вы не наблюдали за Тейлманом?

– Наблюдал, но мой взгляд не был сфокусирован на нем.

– Другими словами, в то время, как женщина со стройной фигурой переходила улицу, вы смотрели не на нее, а в точку где-то футах в десяти перед ней?

– Пожалуй, нет. Я… я переводил взгляд с одного на другого.

– Вы можете описать походку этой женщины?

– Она была очень, очень… скажем, соблазнительная.

– И вы оторвали взгляд от этой соблазнительной походки, от этого изящного скольжения, от покачивающихся бедер, чтобы посмотреть на мистера Тейлмана, который шел футов на двадцать впереди?

– Пожалуй, нет, – признал Трой. – Если вы ставите вопрос таким образом, господин адвокат, то думаю, что нет. Я все время смотрел на женщину.

– Значит, вы ошибались, говоря, что наблюдали за Тейлманом?

– Да. Я его видел, но наблюдал за женщиной. Я смотрел на нее.

– Значит, вы ошибались, говоря, что ваш взгляд был сфокусирован где-то между ней и мистером Тейлманом?

– Я не подумал, отвечая на ваш вопрос, мистер Мейсон.

– Другими словами, находясь под присягой, вы отвечали не подумав?

– Что же, получается, так.

– И дали неверный ответ?

– Да. Должно быть, так.

– Спасибо, – с преувеличенной вежливостью сказал Мейсон. – Я так и думал. Были ли еще вопросы, на которые вы ответили не подумав?

– Нет.

– Теперь вы думаете?

– Да.

– Больше вопросов не имею, – сказал Мейсон.

– Вызываю в качестве свидетеля миссис Морли Л. Тейлман, – объявил Раскин.

Вторая жена Морли Тейлмана, одетая в черное платье, со скромно опущенными глазами, медленно прошла вперед, подняла правую руку, произнесла слова клятвы и приготовилась давать показания.

В голосе Раскина звучало профессиональное сочувствие, с которым многие прокуроры обращаются к вдовам.

– Миссис Тейлман, – начал он, – нам придется выполнить печальный долг. Вы вдова мистера Морли Тейлмана и были, насколько мне известно, вызваны для опознания тела после того, как оно было найдено.

– Да, сэр, – сказала она.

– Вы его опознали?

– Да, это был мой муж, Морли Тейлман.

– Теперь сосредоточимся на вторнике, дне накануне обнаружения тела. Вы можете рассказать, когда видели мужа в последний раз, где это было и что он делал?

Свидетельница медленно, тихим голосом рассказала, как Тейлман вернулся из офиса и сказал, что собирается в Бейкерсфилд. Он попросил свежий костюм. Пока муж брился в ванной, она просмотрела карманы старого костюма, обнаружила письмо и конверт, прочитала письмо и положила вместе с конвертом в карман пиджака, который собирался надеть муж.

– Именно этот костюм был на нем в момент смерти? – спросил Раскин.

– Да, – ответила она.

– Можете допрашивать, – повернулся Раскин к Мейсону.

Мейсон встал напротив стройной женщины, сидевшей на свидетельском месте с опущенными глазами.

– Миссис Тейлман, – начал он, – где вы познакомились со своим мужем?

– В Лас-Вегасе, штат Невада, – тихо ответила она.

– Чем вы занимались в это время?

– Вношу протест, – вмешался Раскин, – вопрос не относится к делу.

– Протест отклоняется, – объявил судья Сеймур. – Я намерен дать возможность адвокату обвиняемой строить защиту так, как он считает необходимым. Свидетельница, ответьте на вопрос.

– У меня были различные занятия.

– Расскажите подробнее, – попросил Мейсон.

Ее голос слегка окреп, а ресницы приподнялись достаточно, чтобы бросить на Мейсона неприязненный взгляд.

– Пожалуй, лучше всего это можно охарактеризовать словами, что я была статисткой в шоу.

– Вам приходилось демонстрировать купальники?

– Иногда.

– Вы работали в ночном клубе?

– Да.

– Так называемой «хозяйкой»?

– Я не понимаю, что вы имеете в виду.

– Вы надевали узкие, облегающие платья с очень большим вырезом и прохаживались между игорными столами?

– Все вечерние платья облегающие.

– И ваши тоже были такими?

– Да.

– Вы ходили вокруг игорных столов?

– Да.

– С вами было легко познакомиться?

– Это была моя работа.

– И поэтому с вами было легко познакомиться?

– Я просто выполняла свои обязанности.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату