вас будут серьезные неприятности.

– Не беспокойтесь, – заверил его Мейсон. – Мы уезжаем.

– Вот и отлично, – сказал полицейский. – Мы вас отвезем в аэропорт.

Глава 11

Бледный от усталости, с выступившей на подбородке щетиной, Пол Дрейк все еще работал у себя в кабинете, когда в половине четвертого утра к нему вошли Мейсон и Делла Стрит.

– Узнал что-нибудь, Пол? – спросил Мейсон.

– Не слишком много, – сказал Дрейк. – Тело нашли в горах, в Палмдейле. Это местечко, которое купил Тейлман. Там есть контора – домик с высокой крышей. Тело найдено там.

– Как он был убит?

– Застрелен пулей тридцать восьмого калибра. Прямо в сердце.

– Орудие убийства обнаружено?

– Нет.

– Есть какие-нибудь следы?

– Вполне достаточно. Ночью лил дождь. Еще до дождя туда приехали две машины – «Кадиллак» Тейлмана и «Форд» Дженис Вайнрайт. Дождь намочил землю. По мокрой земле шел лишь один след – от автомобиля Дженис Вайнрайт. Можешь догадаться, что произошло. Тейлман собирался ехать домой. Когда он ушел от мистера Троя, Дженис Вайнрайт, выглядящая на миллион долларов, последовала за ним на автостоянку. После того как он позвонил жене…

– Одну минутку, – перебил Мейсон. – Я очень подозрительный человек. Откуда мы знаем, что он звонил жене?

– Он вошел в телефонную будку и воспользовался своей кредитной карточкой. Этот разговор зарегистрирован.

– Он позвонил жене и разговаривал с ней?

– Да. По крайней мере, ему ответили.

– Одной тенью меньше, – заметил Мейсон.

– Что ты хочешь сказать?

– Трой видел тень стройной женщины. Каждый, кто видел жену Тейлмана, не мог не запомнить ее фигуры. Я думаю, что она последовала за мужем в Бейкерсфилд.

– В таком случае кто-то ответил по телефону вместо нее.

– Рассказывай дальше, Пол.

– Все, рассказывать больше не о чем, Перри. Ты сам все понимаешь. Ливень загнал в ловушку твою клиентку. В этом домике есть кровать. Очевидно, Тейлман не раз оставался там, а возможно, и твоя клиентка тоже. Тейлман сказал жене, что едет на деловую встречу, а сам побрился днем и надел свежий костюм. Скажи, человек, которому нужно ехать сто миль на деловую встречу, будет делать все это? Да никогда в жизни! У него было свидание с Дженис Вайнрайт. Они поссорились. Она убила его и смылась с деньгами.

– Это мы еще посмотрим, – вздохнул Мейсон. – А что в прокуратуре? Будет предварительное слушание?

– Никто не знает, – ответил Дрейк. – Но не думаю, потому что они рассылают судебные повестки.

Телефон на столе резко зазвонил. Дрейк поднял трубку и сказал:

– Алло!

Прежде чем он успел что-то добавить, на пороге кабинета возник улыбающийся лейтенант Трэгг.

– Ну что ж, джентльмены, – сказал он, – похоже, мы все работаем допоздна.

– Сейчас не поздно, а рано, – улыбнулся Мейсон. – Мы начинаем новый день.

– Отлично, – сказал Трэгг. – Вот и начнем. Мистер Мейсон, у меня подарок для вас и мисс Стрит.

– И что же это? – спросил Мейсон.

– Вызов в суд по делу об убийстве Морли Тейлмана.

– Адвокат не может быть свидетелем против своего клиента, – возразил Мейсон, – то же относится и к его секретарю.

– Знаю, знаю, – сказал Трэгг. – Нам не нужны ваши показания. Мы хотим только узнать номера двадцатидолларовых купюр, лежавших в чемодане, который ваша клиентка принесла к вам в контору.

– Вы уверены, что эти номера записаны? – бесстрастным голосом спросил Мейсон.

– Я это знаю, – ответил Трэгг.

– Я с удовольствием помогу вам во всем, что касается вещественных доказательств, лейтенант.

– Я был уверен в этом, – с иронией сказал Трэгг. – Пожалуйста, позаботьтесь, чтобы ни одно из вещественных доказательств не оказалось уничтоженным. Я знаю, что вы очень устали. У вас был тяжелый день и нелегкая ночь. Не хочу больше задерживать вас. – Трэгг улыбнулся, поклонился и вышел.

– И что ты об этом думаешь? – произнес Дрейк.

– Его визит может означать только одно, – ответил Мейсон. – Дженис Вайнрайт рассказала полиции все. Никак иначе они этого узнать не могли.

Дрейк задумчиво посмотрел на Мейсона.

– Тебе, похоже, очень хочется вручить Трэггу это вещественное доказательство.

– А почему бы и нет? – ответил Мейсон. – Мы предстанем перед Большим жюри и сообщим все, что знаем.

– Послушай, Перри, – неожиданно спросил Дрейк, – твоя клиентка случайно не заплатила тебе двадцатидолларовыми бумажками?

Мейсон удивленно взглянул на него:

– Почему ты так решил?

– Просто так, – ответил Дрейк.

– Если ты внимательно прочитаешь повестку, – любезно начал Мейсон, – то не сможешь не обратить внимания, что там нет ни слова о том, что мы должны представить деньги, которыми расплачивался клиент.

– Послушай, Перри, – сказал Дрейк, – будь осторожен. Эти ребята шутить не будут. Они даже не стали устраивать предварительное слушание. Они намерены получить показания прямо перед Большим жюри, добиться обвинительного заключения и отправить твою клиентку в суд.

– Вот и прекрасно, – ответил Мейсон. – Я всегда с удовольствием выступаю перед присяжными.

Мейсон и Делла вышли от Дрейка. По дороге он дал ей несколько банкнот.

– Прежде чем пойдешь домой, положи их, пожалуйста, в сейф.

– Что это? – поинтересовалась Делла.

– Мы же получили от клиента двести пятьдесят долларов.

– Это те самые?

– Не знаю, – ответил Мейсон, – я перемешал их со своими. К тому же что-то потратил. В конце концов, мне никто не запрещал тратить деньги и не требовал предъявить те, которые мы получили от клиента.

Глава 12

Судья Ллойд Л. Сеймур кивнул помощнику окружного прокурора:

– Желает ли обвинение сделать заявление?

Мэйнлов П. Раскин, один из лучших сотрудников прокурора Гамильтона Бергера, встал, поклонился суду и шагнул к присяжным.

– Высокий суд, господа присяжные! – начал он. – Обвинение намерено доказать, что обвиняемая Дженис Вайнрайт знала, что ее хозяин, Морли Л. Тейлман, собирал большую сумму наличных денег двадцатидолларовыми купюрами. Мы можем только догадываться, как мистер Тейлман намеревался использовать эти деньги, но собираемся неопровержимо доказать, что они у него были. Мы докажем, что у обвиняемой был чемодан, содержащий двадцать пять или тридцать пять фунтов двадцатидолларовых банкнот, то есть примерно двести тысяч долларов. Она обманула адвоката Перри Мейсона, заставив его думать, что он помогает защитить интересы ее хозяина, в то время как в действительности она намеревалась убить его и похитить деньги. Мы докажем, что она заманила своего хозяина в заброшенное местечко в горах и там убила, а потом отправилась в Лас-Вегас, штат Невада, заявив, что делает это по приказу хозяина. Мы докажем, что в ее хорошо продуманном плане было несколько уязвимых мест, ставших

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату