– Нет, сэр.
– Расскажите нам, что последовало дальше.
– Ну, мы поднялись на лифте на седьмой этаж, и, когда мы шли от лифта по коридору, я увидел, что навстречу нам к лифту направляются два человека.
– Когда вы сказали «от лифта по коридору», имели ли вы в виду, что вы шли от лифта в направлении квартиры 702?
– Именно так, сэр.
– И кто были те люди, которые шли вам навстречу?
– Мистер Перри Мейсон и его секретарь, мисс Стрит.
– Вы входили в квартиру Карвера Клементса?
– Я – нет.
– Почему?
– Когда я подошел к квартире 702, я нажал на кнопку звонка и услышал, как в квартире звонит звонок. Почти в то же самое мгновение открылась дверь квартиры напротив, и женщина, которая, как мне показалось, была в весьма раздраженном состоянии, сказала, что не может уснуть из-за людей, которые постоянно звонят в соседнюю квартиру, а также сказала, что в квартире у Клементса уже есть гости. Поэтому мы сразу же ушли.
– Теперь, ваша честь, – заявил Линн, – я предполагаю доказать, что двое людей, о которых говорила женщина из квартиры напротив, были не кто иные, как мистер Мейсон и мисс Стрит, которые проникли в квартиру потерпевшего и находились там одни в течение неопределенного периода времени, получив доступ к вещественным доказательствам.
– Пожалуйста, докажите, – высказался судья Джордан.
– Минуточку, – вмешался Мейсон. – Прежде чем вы приступите к этому, я хотел бы подвергнуть свидетеля перекрестному допросу.
– В таком случае начинайте перекрестный допрос.
– Когда вы прибыли в «Мэндрейк-Армс», парадный подъезд в доме был закрыт, не так ли?
– Да, сэр.
– Что вы сделали?
– Мы поднялись на лифте на седьмой этаж и…
– Я понял. Но как вы попали в дом? Как вы проникли в закрытый подъезд? У вас был ключ, не так ли?
– Нет, сэр.
– Тогда как вы попали в дом?
– Это вы нас впустили!
– Я?
– Да.
– Поясню, – сказал Мейсон, – я сейчас говорю не о том моменте, когда вы вошли с улицы вместе с полицейским. Я имею в виду тот момент, когда вы в первый раз вошли в дом в ночь на десятое число сего месяца. В первый раз!
– Да, сэр, я понял. Вы нас и впустили.
– Что заставляет вас так думать?
– Ну, вы и ваш секретарь находились в квартире Карвера Клементса и…
– Вам лично неизвестно, находились мы там или нет, не так ли?
– Ну, я предполагаю это. Мы встретили вас как раз после того, как вы вышли из квартиры. Вы спешили по коридору к лифту.
– Мы не нуждаемся в ваших предположениях, – отчеканил Мейсон. – Вам неизвестно, был ли я в той квартире или нет. Я хочу, чтобы вы рассказали нам, как вы проникли в закрытый парадный подъезд? Но никаких предположений. Просто ответьте на вопрос. Как вы вошли в дом? Скажите в точности, что вы делали?
– Мы нажали на кнопку домофона в квартире Карвера Клементса, и вы… ну, во всяком случае, кто-то… открыл нам, нажав на клавишу в его квартире, то есть открыв таким образом парадный подъезд. Как только мы услышали жужжание домофона, свидетельствующее о том, что парадное открыто, мы распахнули дверь и вошли в дом.
– Давайте уточним все детали, – предложил Мейсон. – Кто нажал на кнопку квартиры Карвера Клементса?
– Я.
– Я говорю сейчас о кнопке у парадного подъезда дома.
– Да, сэр.
– Нажав на кнопку, вы ждали у двери до тех пор, пока не услышали жужжание домофона, свидетельствующее о том, что дверь открыта?
– Да, сэр.
– Как долго вы ждали?
– Секунду-другую.
– Еще один вопрос, – продолжал Мейсон, – вы поднялись на седьмой этаж сразу после того, как вошли в дом?
– Мы… нет, сэр, не сразу. Мы остановились на какое-то время в холле и стали обсуждать, в какой покер мы будем играть, потому что мисс Пейсон потеряла довольно большую сумму денег, играя в покер, в котором сдающий может выбирать любой тип покера.
– Как долго вы обсуждали тип покера?
– Где-то пару минут.
– Вы пришли к согласию относительно типа покера, в который собирались играть?
– Да.
– И сразу после этого поднялись наверх?
– Да.
– Где находился лифт, когда вы нажали на кнопку вызова?
– Лифт находился… Знаете ли, я точно не помню. Он был на каком-то из верхних этажей. Я помню, что мы нажали на кнопку, а потом нам пришлось немного подождать, пока он спустится вниз.
– У меня больше нет вопросов, – заявил Мейсон.
– Разве вы не собираетесь задать ему вопрос о ключе? – обеспокоенно спросила вполголоса Делла, дернув его за рукав.
– Пока нет, – ответил Мейсон, в глазах которого светился триумф. – Теперь я знаю, что случилось, Делла. Мы выиграли. Но для начала пусть он докажет, что мы были в той квартире.
– Вызываю для дачи свидетельских показаний мисс Ширли Тэннер.
Молодая женщина, которая подошла к месту для свидетелей, вовсе не походила на то растрепанное истеричное создание, раздраженно отчитывавшее Мейсона и Деллу Стрит, когда они нажимали на кнопку звонка квартиры 702.
– Вас зовут Ширли Тэннер и вы проживаете в квартире 701 в «Мэндрейк-Армс Апартментс» в этом городе?
– Да, сэр.
– И как долго вы там проживаете?
– Совсем недолго, – улыбнулась женщина. – Я потратила три недели на поиски подходящей квартиры и в конце концов смогла договориться насчет субаренды квартиры 701 вечером восьмого числа. А въехала я девятого, и этим как раз и объясняется моя усталость, которая довела меня почти до истерики.
– Вы страдаете бессонницей?
– Да.
– Случилось ли что-либо в ночь на десятое число, что мешало вам заснуть? Я имею в виду что-либо, связанное со звонком в соседнюю квартиру?
– Да, сэр.
– Расскажите нам в точности, что произошло.