– Очевидно, вы были злы на Эндикотта? – спросил я.
– Еще бы! После всего, что я для него сделала. Я была полностью ему предана! Мирилась с его придирками... А он принял на службу эту маленькую шлюшку. Если бы она хотя бы хорошо работала, но она даже не умела печатать на машинке. Эта девка обвела его вокруг пальца и...
– И вы устроили сцену?
– Никакой сцены я не устраивала! Я просто сказала ему, что если он хочет иметь любовницу, то должен держать ее в квартире, а не в офисе, подвергая опасности бизнес. Я добавила, что если старшим секретарем буду я, то он должен дать это понять маленькой потаскушке, у которой хорошенькое личико и фигурка, но не мозги, чтобы указывать мне, что я должна делать.
– Поэтому он вас уволил?
Хелен заплакала.
– Он вас уволил? – настаивал я.
– Уволил, черт бы его побрал! – всхлипывая, ответила она.
– Так-то лучше, – промолвил я. – Значит, вы пошли к миссис Эндикотт. О чем вы ей сообщили?
– О том, что произошло. Карл Эндикотт отправил Джона Энсела и еще одного человека в джунгли Амазонки, прекрасно зная, что посылает их на верную гибель. Он хотел избавиться от них обоих.
– Когда вы об этом узнали?
– Незадолго до разговора с миссис Эндикотт.
– Почему так поздно?
– Потому что... потому что я не позволяла себе даже сомневаться в порядочности моего босса.
– Как вы узнали о том, что их ожидало на Амазонке?
– Другая экспедиция раньше была послана в те же места. Всех ее участников убили, и Эндикотт об этом знал.
– Откуда?
– Экспедицию отправила другая нефтяная компания, и Эндикотт получил об этом информацию.
– Как?
– Письменно.
– И где это письмо?
– Полагаю, в его архиве.
– Вы не забрали его с собой, когда уволились?
– Нет, и жалею об этом.
– И у вас нет фотокопии?
– Нет.
– Значит, вы никак не можете доказать то, что знаете?
– Только тем, что я видела письма. Я отпечатывала некоторые его запросы.
– Эндикотт заключил с вами какое-нибудь соглашение, когда уволил вас? Относительно компенсации?
– Почему он должен был это делать?
– Да или нет?
– Нет.
– Вы живете на ваше жалованье?
– Я – трудящаяся девушка.
Я окинул ее взглядом. Шесть лет назад она, наверное, была лакомым кусочком. Тогда ей было двадцать девять, а сейчас – тридцать пять. Впрочем, печатала она виртуозно.
– Было бы скверно, если бы эта история вышла наружу, – заметил я.
– В каком смысле?
– Боссам не нравятся секретарши, которые, разозлившись, ходят к их женам и рассказывают им о делишках мужей.
Она задумалась, а я посмотрел на часы.
– Мне пора бежать, Хелен. Я занимаюсь убийством Эндикотта, и у меня работы невпроворот. Было очень любезно с вашей стороны уделить мне вечер.
– Спасибо за чудесный обед, Дональд, – сказала Хелен.
Она проводила меня до двери. Я поцеловал ее на прощанье, но от этого поцелуя было мало радости. Хелен была занята своими беспокойными мыслями.
Глава 14
Мэр Тэбер был человеком лет пятидесяти пяти, с тяжелым подбородком, толстыми губами, холодными серыми глазами и привычкой говорить настолько быстро, что слова походили на пулеметные очереди.
Купер Хейл был низеньким, полным и тихим человечком. Он окинул меня внимательным взглядом и отвернулся.
Берта представила нас, и мы обменялись рукопожатиями.
– Эта огласка весьма некстати, – заговорил Тэбер. – Как будто она исходит из вашего офиса. Не знаю, что у вас за источники информации, Лэм, и знать не хочу. Но газеты намекают, что городская администрация Ситрес-Гроув позволяет каким-то дурацким зональным тарифам стоять на пути прогресса. – Он помолчал, глубоко вздохнул и затарахтел снова: – Мне это не нравится. Так дела не делаются. Если у вас есть какие-то законные претензии к городу, приезжайте в Ситрес-Гроув и изложите нам их. Не знаю, чего вы добиваетесь. Мне известно, что вы замешаны в деле об убийстве Эндикотта, и хотя я не готов к публичным обвинениям – пока что, – у меня не выходит из головы, что тут есть какая-то связь.
– Вы имеете в виду, что моя информация лжива? – спросил я.
– Конечно, она лжива!
– А как же насчет взноса на избирательную кампанию Кроссета?
– Это очень неприятная история. Я близкий друг Кроссета, уважаю его и восхищаюсь им. Он человек безупречной честности и высочайших моральных принципов, поэтому любое пятнышко на его репутацию кажется ему кучей грязи. Я очень огорчен, что это произошло.
– Кроссет тоже, – заметил я.
– Его ведь уполномочили принимать взносы, полагаясь на его добросовестность.
– Не сомневаюсь.
– Тогда зачем раздувать эту историю?
– Кроссет сложил с себя эти обязанности, не так ли?
– Да.
– Почему?
– Потому что, как я вам уже объяснил, у него слишком высокие моральные принципы.
– А как насчет других?
– Каких других?
– Которые тоже получили по две тысячи долларов на их предвыборную кампанию?
– Вам известно, что кто-то еще получил деньги?
– Насколько я понял, еще один член городского совета заявил, что принял такой же вклад.
– Ну и что в этом дурного?
– Ничего.
– Тогда зачем это затевать?
– Я ничего не затеваю.
– Но вы задали вопрос.
– Я просто пытаюсь ознакомиться с ситуацией.
Хейл повернулся и поднял на меня взгляд.
– В конце концов, – заметил он, – ваше положение тоже может оказаться не таким уж неуязвимым, Лэм.
– В каком отношении?
– Во многих.
– Назовите их.