людей.
— Расскажите мне об Инуке, — попросил Джек.
— Рассказывать особо нечего. Там живет лишь горстка людей, но их жилища не рассредоточены по округе, а это хорошо, если вы хотите поговорить со всеми. Севернее Инука — океан, а восточнее — поселение исследователей. Там живут несколько ученых, которые изучают привычки волков. Думаю, они биологи.
— Сколько их там?
— Кажется, четверо. Они сворачивают свою деятельность к концу осени и возвращаются весной.
— Привычки волков? — переспросила Софи.
— Ну, знаете, как взаимодействует стая, кто во главе и все такое. Людям, должно быть, это интересно, раз доктора все получают и получают гранты на продолжение своих исследований. Должен признаться, мне кажется, что это довольно скучно — наблюдать за кучей волков много месяцев подряд, — добавил он и продолжил рассказывать им об Инуке: — Маленькие самолеты доставляют продовольствие, и люди запасаются на зиму, так сказать, на черный день. Там есть небольшая лачуга, в которой уже много лет никто не живет, и, если портится погода, пилоты отсиживаются в ней. В лачуге всегда есть запас продовольствия — это тщательно контролируется.
— Чем занимаются люди, которые там живут? — поинтересовалась Софи.
Джо улыбнулся:
— Ловят рыбу. Океан — это их продуктовый магазин.
— Вы не могли бы устроить мне встречу с пилотами, которые нашли Харрингтона? — спросил Джек. — Я хотел бы услышать их версию. В вас я не сомневаюсь, — поспешил добавить он, — но, может, они забыли о чем-то упомянуть.
— Понимаю. Я все устрою. Хотите, чтобы я присутствовал на вашей встрече?
— Было бы неплохо.
— Насколько мне известно, они оба в городе. Послушайте, как думаете, может, мне съездить в Инук с вами? Я смог бы освободиться ко второй половине дня.
— Нет, спасибо, Джо. Будет уже темно, — сказала Софи, думая о том, что в таком случае им придется ждать до следующего утра.
Джек усмехнулся:
— Выгляни наружу. Тут всегда темно.
— Нет, всего лишь немного пасмурно, — сказал Руни. — Солнце не сядет еще час. А вот до середины ноября рассвета уже не будет.
— И как долго это будет продолжаться? — спросил Джек.
— Приблизительно шестьдесят пять дней, но совсем темно не будет. Моя жена до сих пор не привыкла к нашим суткам. Она выросла в Айове и жила в Анкоридже всего пару лет до того, как я ее встретил. Я все пытаюсь убедить ее, что здесь романтично.
На такое, решил Джек, будет трудно купиться.
Позже Джо привел пилотов Массака и Уолтерса в гостиницу на встречу с Джеком, а Софи тем временем оставалась в комнате, направив все силы на написание статей о жителях Барроу. Ей нужно было подумать о чем-нибудь другом, кроме Уильяма Харрингтона. Ложь Ларсона совершенно выбила ее из колеи.
Джек вернулся поздно. Софи уже спала, но оставила на столе включенную лампу. Там же лежал и ее ноутбук.
Джек бросил на стол ключ от комнаты и прочел первые несколько предложений написанной ею статьи. Она оказалась интересной, поэтому он взял ноутбук и прочел всю статью целиком.
Речь шла о пожилой паре, которую они встретили в ресторане. Их звали Сэмюель и Анна. Джек был впечатлен тем, как точно Софи помнила все подробности их рассказа, но еще больше его поразило то, как красиво она изобразила этих людей, рассказывая об их жизни так, будто они были героем и героиней какого-то эпического рассказа. Оказалось, Сэмюель и Анна знали друг друга с первого класса.
— Это была любовь с первого взгляда, — говорили они, посмеиваясь.
Их дети выросли, и теперь после сорока лет брака они наблюдали за тем, как на их глазах взрослеют дети их детей. Софи описала, как Сэмюель смотрит на Анну — будто она все еще самая красивая девушка, которую он когда-либо видел, и Джек смог представить лицо старика. В глазах Сэмюеля он видел целую жизнь, полную любви к одной женщине.
Джек сидел на краю кровати и думал о статье. И о Софи. Забравшись под одеяло, он нежно обнял ее. Потом поцеловал в лоб и уснул.
НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО, в то время как Софи принимала душ, Джек созвонился с Алеком. Софи вышла из ванной уже полностью одетая. Пока она упаковывала вещи, Джек вышагивал по комнате туда-сюда. Она закрыла свою ручную кладь, положила рядом с пальто и села на край кровати, выжидающее глядя на Джека. Он наконец-то заметил, что она за ним наблюдает.
— Что? — спросил он, наклонив голову.
— Это ты мне скажи, — сказала она. — Ты нервничаешь. Что-то случалось, пока я была в душе?
— Просто пытаюсь кое-что понять. Вспомнила еще что-нибудь из слов Ларсона?
Софи кивнула:
— Да. Он меня погуглил.
— Что за…
— Он сказал, что погуглил меня и во время разговора смотрел на мое фото. Сейчас мне от этого дурно, — призналась она.
— Где он нашел твое фото?
— Газета иногда помещает мое фото над статьей, — объяснила Софи. — Да ну тебя, Джек. Сам знаешь, в наше время любой может узнать о человеке все, что угодно, через интернет.
— Этот парень сильно постарался, чтобы заманить тебя сюда. Мы не знаем, кто он, и не знаем его мотивы. Я за то, чтобы изменить наши планы.
Софи подняла руку.
— Я знаю, что ты хочешь предложить. Вернуться в Чикаго, правильно? Вот и ладненько, только после того, как съездим в Инук. Я проделала такой длинный путь и пока не хочу уезжать. Разве несколько часов что-то изменят? Это крошечная прибрежная деревенька. Я поговорю там с кем-нибудь и смогу, наконец, поставить крест на этом деле.
— Нет, думаю, это было бы…
— Джек, — перебила его Софи, — я еду с тобой или без тебя.
— О, Софи, — проговорил он с улыбкой, — как это мило.
— Что мило? — спросила она подозрительно.
— Как мило, что ты думаешь, будто от тебя что-то зависит. Ты едешь туда, куда еду я. И никак иначе.
Она вызывающе скрестила на груди руки.
— Хочешь поспорить?