одна. И ни я, ни Рис не могли тебя защитить.

Я отстранилась немного, чтобы дышать посвободней.

– Со мной был Шолто.

– Все время?

Я покачала головой.

Шолто сказал:

– Мы в то время разбирались с лучниками. Но я никогда не прощу себе, что бросил тебя одну на снегу.

Гален уставился на него:

– Она для нас главное! Ее жизнь и здоровье. Все остальное в счет не идет.

– Я знаю, – сказал Шолто.

– Ты бросил ее одну на снегу, ты сам это сказал.

Шолто хотел возразить, но передумал и кивнул.

– Ты прав. Я забыл о долге. Больше такого не случится.

– Уж пожалуйста, – сказал Гален.

Рис с Дойлом переводили взгляд с одного на другого.

– Это говорит наш маленький Гален, или ты научился чревовещанию? – спросил Рис у Дойла.

– По-моему, наш маленький Гален взрослеет, – сказал Дойл.

Гален сердито глянул на обоих.

Мистраль сказал:

– Наверное, там у вас на Западе было по-настоящему опасно, если Гален Зеленоволосый заговорил как Дойл.

После некоторого обмена взглядами я сказала:

– В Западных землях безопаснее, чем здесь, Мистраль, но и они не безопасны.

– Для Мерри безопасности нет нигде, пока живы наши враги, – сказал Гален.

Я обняла его. Это была правда, но от резкости его тона у меня защемило сердце.

– Всех нам не убить, – сказал Рис.

– Не в том проблема, чтобы убить всех врагов, – поправил Дойл. – Проблема в том, что всех мы не знаем.

Вот это было абсолютно верно.

Глава двадцать девятая

Женщина, что разговаривала с Галеном, оказалась армейской колдуньей. Военный специалист Пола Грегорио была всего на пару дюймов выше меня, темнокожая, с гладкими черными волосами, тонким лицом и огромными карими глазами. Глаза так украшали ее лицо, что она казалась моложе, чем есть, очень нежной и уязвимой – но глядели эти глаза резко и твердо.

Руку она мне пожала излишне крепко, как поступают порой мужчины, когда хотят испытать собеседника на прочность. Но у нас с ней руки были одинаково маленькие, и не важно, сколько мускулов пряталось под ее формой, все равно ей не хватило бы силенок сделать мне больно. Выглядела я, может быть, такой же хрупкой, как специалист Грегорио, но причинить мне физический вред куда трудней. Она человек, а я – человек только на одну восьмую.

И все же плохо, что она невзлюбила меня, едва увидела – поскольку, теоретически, она здесь находится, чтобы обеспечивать мою безопасность. Было бы лучше, если бы я ей нравилась. Но всего один быстрый взгляд больших карих глаз на Галена выдал мне со всей очевидностью причину ее нелюбви. Что Гален успел здесь натворить за считанные часы, что специалист Грегорио так смотрит на него и совсем иначе – на меня?

Зная Галена, уверена – не было ничего, что он сам считал бы флиртом. Обычное дружеское общение. Он и с мужчиной-колдуном общался бы точно так же, но Грегорио этого не знала, а объяснять бессмысленно. В лучшем случае она оскорбится, в худшем решит, что я говорю из ревности. Мне не хотелось ни того, ни другого, а потому я оставила все как есть. Надеюсь, моя жизнь от нее зависеть не будет. А если будет – значит, у нас проблемы посерьезней, чем ее заблуждения насчет чувств Галена.

Второй колдун был мужчина, высокий – хотя не такой высокий, как большинство сидхе, а значит, немного ниже шести футов. Он был настолько же белокурый и светлокожий, насколько Грегорио – черноволосая и темнокожая. Старший сержант Доусон был щедр на улыбку, а пострижен так коротко, что под волосами ниже шапки просвечивала кожа.

– Принцесса Мередит, считаю честью находиться в вашем эскорте.

Он пожал мне руку без намека на соревнование в физической силе, зато со вспышкой магии. Похоже, ненамеренной – он сам растерялся, когда ее ощутил. Просто очень сильный колдун-человек коснулся руки новой царицы волшебной страны.

Мою руку он не выпустил, но все же дернулся, как от неприятного ощущения. Я сама высвободила руку, осторожно и вежливо, но, глядя на него в свете прожекторов, я кое-что заметила. Уголки голубых глаз чуть приподняты, пальцы на руках чуть длиннее, чуть тоньше и изящней, чем полагается человеку его роста. Вдруг прозвенели колокольчики и воздух наполнился ароматов цветов, но не роз.

– Что это? – спросил он слегка севшим голосом.

– Я ничего не почувствовала, – сказала Грегорио, но принялась вглядываться в темноту за кольцом прожекторов. Она доверяла инстинктам Доусона. Могу поспорить, что у него частенько случались непонятные предчувствия, которые потом оправдывались.

– Колокольчики, – сказал Гален и шагнул ближе к нам с Доусоном. Он глянул мне в глаза поверх плеча колдуна, и до нас дошло одновременно.

Доусон заметил.

– Что это было? Я тоже услышал колокольчики, но вы оба знаете, что это значит. Это опасно?

Он обнял себя за плечи, словно замерз, но мне было понятно, что этот холод вызван не морозом. И все же я не сомневалась, что кожа у Доусона покрылась мурашками, будто кто-то, как говорят, «прошел по его могиле».

Я хотела отделаться ничего не значащими словами, чтобы не напугать его еще больше, но у меня изо рта вылетело совсем другое:

– С прибытием домой, Доусон.

– Я не понимаю, что... – Но слова замерли у него на губах. Он просто смотрел на меня большими глазами.

Грегорио шагнула к нам и резко дернула Доусона за руку, чтобы тот от меня отвернулся.

– Нас предупреждали о ее воздействии на мужчин, сержант.

Он смутился и шагнул в сторону, так что следующую фразу адресовал ночному воздуху:

– Я вроде как польщен, мэм, но я на работе.

– Вы что, решили, что я пытаюсь соблазнить сержанта? – опешила я.

Грегорио гневно на меня воззрилась:

– Вы ни одного мужчины не хотите оставить другим жещинам?

– Специалист Грегорио! – оборвал ее Доусон. – Не смейте говорить с принцессой в подобном тоне. Вы обязаны относиться к ней и ее группе с максимальным уважением.

Все же при этих словах он старался не смотреть мне в глаза.

– Есть, сэр, – сказала она, но и в этих коротких словах слышалась злость.

– Это не ко мне вас потянуло, сержант Доусон.

Он помотал головой.

– Я поеду в головной машине и водителя заберу. С вами во вторую машину сядут специалист Грегорио и женщина-водитель.

– Просто у вас в жилах есть фейская кровь, – попытался объяснить Рис.

– Это не... – Речь снова изменила Доусону. Он сжал кулаки и покрутил головой.

– Не заставляйте нас ограждаться от вас заклинаниями, принцесса, – предупредила Грегорио.

Я расхохоталась. Никак было не удержаться.

– Что вы нашли смешного?

Про себя я подумала: «Никакие ваши чары против меня сейчас не сработают». Вслух я сказала

Вы читаете Глоток мрака
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату