П р е д с е д а т е л ь. Слово просит товарищ с биркой номер восемнадцать.
Г о л о с а. Не дава-ать!
П р е д с е д а т е л ь. Я вас понял, товарищи! Слово имеет бирка номер восемнадцать.
№ 1 8. От предложения председателя выдвинуть главврача из нашей среды попахивает застоем. Почему именно из нашей среды? А четверг? А понедельник? А вторник? Они что, не наши?
П р е д с е д а т е л ь. Представьтесь, пожалуйста.
№ 1 8. Пятница. Депутат от сто восьмого необитаемого острова. Выдвинут Робинзоном Крузо единогласно. Предлагаю в порядке альтернативы на должность главврача свою кандидатуру, но прошу дать мне самоотвод, так как по субботам я не работаю по религиозным соображениям.
П р е д с е д а т е л ь. У вас все?
П я т н и ц а. Все.
П р е д с е д а т е л ь. Тогда идите на место.
П я т н и ц а. Но я еще не все сказал.
П р е д с е д а т е л ь. Блям-блям-блям! Я лишаю вас слова! Говорите!
П я т н и ц а. Вот теперь все. (Идет на место, оставляя мокрые следы.)
П р е д с е д а т е л ь. Пока подготовят трибуну для следующего оратора, прошу голосовать за предложение депутата Пятницы. Кто 'за', поднимите ногу!
Г о л о с а. А у кого две ноги?
П р е д с е д а т е л ь. У кого две — протяните ноги.
Ж е н щ и н а и з з а л а. Надо выбрать счетчика!
П р е д с е д а т е л ь. Ценное замечание.
Ж е н щ и н а и з з а л а. Предлагаю нашего бухгалтера.
П р е д с е д а т е л ь. Товарищи! Конечно, исходя из логики нормального человека, на должность счетчика надо выбрать бухгалтера. Но мы должны учитывать специфику нашего заведения. Верно я говорю? Поэтому у нас счетчик должен быть прежде всего честным и объективным человеком. Вот я тут между собой посоветовался и решил. На должность счетчика предлагаю нашу повариху Баранину. Свинина Петровна, поднимитесь со своего места!
Г о л о с а. У нее три места!
П р е д с е д а т е л ь. Поднимите ее, товарищи! Свинина Петровна, посчитайте, кто за предложение депутата Пятницы…
С в и н и н а П е т р о в н а. Считать вслух или про себя?
П р е д с е д а т е л ь. Про себя.
С в и н и н а П е т р о в н а. Про себя так скажу: я считаю, что каждый человек свыше восьмидесяти килограммов должен воздержаться…
П р е д с е д а т е л ь. Это почему же?
С в и н и н а П е т р о в н а. Воздержаться хотя бы от полдника… В пользу наших дистрофиков. Недавно я принесла обед в палату дистрофиков. Один из них меня спрашивает: 'Нина…' Он, товарищи, такой слабый, что 'Свинина Петровна' выговорить не в силах… Вот он и говорит: 'Нина… А кашу на одного дали или на двоих?' На одного, говорю. 'А какого хрена ей надо?' Кому, говорю. 'Да мухе'.
П р е д с е д а т е л ь. Это правильно. Хапугам, которые хотят урвать от народного пирога, давно пора дать по лапам… Это вопрос особый… Мы к нему еще вернемся, а вы пока просто посчитайте, кто 'за'.
На трибуну вспрыгивает мужчина в смирительной рубашке.
П р е д с е д а т е л ь. Развяжите оратора… И выньте у него кляп изо рта… Гласность так гласность… Представьтесь, товарищ.
О р а т о р. Фельдмаршал фон Шмерц, семьсотдевятнадцатый национально-территориальный округ, Кенигсберг, Восточная Пруссия. Взят в плен в качестве языка в 1944 году. Представляю Калининградскую область, председатель колхоза 'Гитлер капут!'… Вчера ночью я вышел из палаты по малой нужде…
П р е д с е д а т е л ь. Товарищи, мне думается, настало время разобраться в терминологии. Пора уже изъять из нашей терминологии это унизительное выражение 'по малой нужде'… У нас нет 'малых нужд'… У нас есть 'малочисленные нужды'…
Веселое оживление в зале, одиночные выстрелы.
Ф о н Ш м е р ц. И вот я вышел из палаты по… малочисленной нужде… Но у дверей с двумя нулями меня грубо оттолкнула Екатерина Вторая и закричала: 'Подождешь, фашист порхатый! Я — по многочисленной нужде!'… Герр Председатель! По-моему, у нас все нужды равны!..
П р е д с е д а т е л ь. Мне думается, у нас не может быть личных нужд. Все наши нужды — общие, и справлять их надо всем миром…
Г о л о с а. Позор! Позор!
П р е д с е д а т е л ь. В чем дело, товарищи?
На трибуну выходит человек в парике.
Ч е л о в е к в п а р и к е. Я физик. Меня зовут Исаак Ньютон. Я говорю от имени восемнадцати ученых, живущих в этой самой палате с двумя нулями, о которой говорил уважаемый фельдмаршал. В нарушение всех правовых основ со всех этажей нашей необъятной лечебницы к нам приходят со своими нуждами. В результате этого всемирного тяготения в палате стоит невероятный радиационный фон со всеми вытекающими последствиями. И все это из-за того, что кто-то из вышестоящих в своих личных целях отвинтил единицу от номера на дверях нашей палаты, которая до этого была палатой номер сто! Мы требуем вернуть нашей палате ее прежнее наименование, а также требуем создать комиссию по расследованию! Ведь в нашей палате есть и женщины…
П р е д с е д а т е л ь. Мне думается, господин Ньютон решил умышленно принизить наше собрание. Нельзя бросать тень на вышестоящих товарищей! Вышестоящие товарищи не такие глупые, чтобы польститься единицей. Это мелко! Это не девять, не восемь и даже не пять… Так что давайте исходить из реалий… А в общем, ваше предложение очень интересно… Будем голосовать?
Г о л о с а. Правильно. Голосовать!
Аплодисменты.
П р е д с е д а т е л ь. Решено. Вопрос снимается с голосования.
Г о л о с а. Правильно!
Аплодисменты. Ньютон покидает зал через окно.
Г о л о с а. Не нравится наш воздух — дыши другим!
П р е д с е д а т е л ь. Свинина Петровна, вы подсчитали, кто за предложение товарища Пятницы?
С в и н и н а П е т р о в н а. Сейчас принесут кампутер!
По рядам передают бухгалтерские счеты.
П р е д с е д а т е л ь. Своевременная научно-техническая инициатива.
Ж е н с к и й г о л о с. От палаты женщин вношу предложение избрать одного заместителя по женской части!
Г о л о с а. Позор!
П р е д с е д а т е л ь. Очень точное, совсем не позорное замечание. Плюрализм, товарищи, он и для женщин плюрализм.