– Какие такие гости? – всполошилась Магда. – Может, приготовить еще блинчиков?
Джи-Джи помахал вилкой.
– Да так, знакомые ребята в городе.
–
– Это твои друзья, да?
Слова так и выпрыгивали у Паулины из горла: шутка ли – еще дюжина Джи-Джи вот-вот заявятся в дом. Держи карман шире, детка!
– Ну, это скорее знакомые, а никакие не друзья, вы же понимаете.
Магда и Паулина переглянулись, и неожиданно на лицах у обеих расцвели совершенно одинаковые улыбки: нашествие мальчиков!
Все эти его увертки – уж не знаю, какую они цель преследовали, – вывели меня из себя; не мог я больше сидеть сложа руки. Не придумав ничего лучше, я встал и подошел к кухонной раковине. Я выглянул в окно и, к своему облегчению, не увидел во дворе ничего, кроме старых качелей,– никаких тебе пришельцев. Ни одна летающая тарелка пока что не приземлилась на нашем заднем дворе. Я повернул кран и стал смотреть, как серебристая струйка воды стекает в раковину и исчезает в сливном отверстии. Долго она так бежала, пока наконец Магда не спросила, чем это я там занимаюсь.
– Считаю молекулы. – Головы я не поднял. Ощущение было такое, что вот сейчас я окочурюсь.
– Фрэнни…
– Все в порядке, Маг. Не беспокойся обо мне. Вдруг Джи-Джи сказал:
– Выгляни в окно, дядя Фрэнни.
– Только что туда смотрел.
– А ты еще разок погляди как следует. Осмотри внимательно задний двор.
Я пропустил его слова мимо ушей и продолжал любоваться струей воды, потом выключил ее, потом снова включил, потом еще раз выключил.
Паулина привстала со своего стула.
– Твои друзья пришли, Джи-Джи? Они на заднем дворе?
– Не-а. Я просто хочу, чтобы дядя Фрэн посмотрел – ему это интересно.
Послышался звук отодвигаемого стула. Через секунду Паулина оказалась рядом со мной. Она положила руку мне на плечо и оперлась о него подбородком. Вообще-то ей такие нежности были совсем несвойственны. Я решил, что это она перед Джи-Джи выделывается. Да и бог с ним – мне все равно было приятно чувствовать ее рядом. Я наклонил голову набок – наши виски соприкоснулись.
– Ты хорошо пахнешь.
– Правда?
– Ага. Гвоздикой и горелой листвой.
– Ух ты, здорово сказано, дядя Фрэн. Гвоздика и горелая листва. Мне нравится.
Я повернулся к Джи-Джи. К моему изумлению, он смотрел на меня с истинным восхищением.
– Черт подери, я еще не слышал, чтобы о ком-нибудь так говорили.
– Когда доживешь до моих лет, малыш, ты еще получше придумаешь.
Он усмехнулся, и тут кусок желтоватого блинчика с синей начинкой упал с его вилки. Паулина ущипнула меня за бок.
– Какой ты вредный. Он от чистого сердца сделал тебе комплимент.
– Ты права. Положи снова голову мне на плечо. Это так приятно.
Паулина послушалась. Я еще раз взглянул в окно, проверить, не упустил ли чего минуту назад.
– Куда подевались качели?
– Какие качели? – полусонным голосом пробормотала Паулина.
– Смотрите, смотрите, дядя.
Я уже говорил, что наш дом прежде принадлежал семье моего приятеля детства Сэмюэла Байера. В дальнем углу их двора стояли качели, потихоньку ржавевшие. Люди, у которых я купил этот дом, от них избавились. Но поскольку на наш задний двор сегодня утром вернулись шестидесятые годы, качели оказались на своем привычном месте – рыжие от ржавчины, печально неподвижные. Сколько ребятишек взмывали на них под самые небеса в те счастливые годы, когда мы были детьми. Минуту назад, когда я разглядывал двор, качели были на своем месте в дальнем углу двора. Теперь они исчезли.
– Джи-Джи, что происходит?
– Смотрите-смотрите.
– Мать моя!
– В чем дело, Фрэнни? – забеспокоилась Магда.
– Можно мне еще блинчиков, тетя Магда?
– Конечно, зайчик. Ты не заболел, Фрэнни?